Wait, it's not the traditional "Are foreign languages okay?" question. Promise.
Most of my MCs are ancient, and their native language is different from one of the other MCs (whose native language is English). It's a pretty passive difference in the book. They speak English when she's around, and their native language when she's not. The reader knows they have a different language, but it's never really mentioned that they fluctuate back and forth.
I'm working on a scene where the English speaking MC walks in on some of the others talking. One of them isn't a friendly, and thus doesn't show the common courtesy of swapping from his native language for her. Would it be jarring if the language difference showed up that way? As in... the dialogue has been going on awhile before she shows up, and then she gets annoyed because she doesn't understand them.
I don't know if the reader would stop dead and go "Oh, wow. They were speaking another language all that time?" Or just go with it. I could take it out all together and just act like they were speaking English from the get go, but logically that doesn't make sense (to me, though it would likely be one of those flaws caught only by nitpicking reviewers).
Anyway, I thought about italics, but I think it's pointless to do it that way when every bit of the conversation is understandable.
What do you guys think?
Most of my MCs are ancient, and their native language is different from one of the other MCs (whose native language is English). It's a pretty passive difference in the book. They speak English when she's around, and their native language when she's not. The reader knows they have a different language, but it's never really mentioned that they fluctuate back and forth.
I'm working on a scene where the English speaking MC walks in on some of the others talking. One of them isn't a friendly, and thus doesn't show the common courtesy of swapping from his native language for her. Would it be jarring if the language difference showed up that way? As in... the dialogue has been going on awhile before she shows up, and then she gets annoyed because she doesn't understand them.
I don't know if the reader would stop dead and go "Oh, wow. They were speaking another language all that time?" Or just go with it. I could take it out all together and just act like they were speaking English from the get go, but logically that doesn't make sense (to me, though it would likely be one of those flaws caught only by nitpicking reviewers).
Anyway, I thought about italics, but I think it's pointless to do it that way when every bit of the conversation is understandable.
What do you guys think?
French, on the other hand...