Dialog in distant times and places

Status
Not open for further replies.

Matera the Mad

Bartender, gimme a Linux Mint
Super Member
Registered
Joined
Jan 6, 2008
Messages
13,979
Reaction score
1,533
Location
Wisconsin's (sore) thumb
Website
www.firefromthesky.org
How should one write dialog for people whose language patterns are not known? It will be read by people whose preconceptions have been shaped by other writers, whose conventions you may despise. Do you kowtow and camp it up, or do you allow your characters' true nature to speak out?

I am encountering this issue off and on as I pick up new critters. My novel is set in the late Ice Age, ca. 20,000 years ago. Obviously, there is no record of the way people talked then, any more than there would be a way to determine how beings on other planets speak to one another.

There are too many books and movies in which characters talk like a cross between a stereotypical professor and a moron. The B-movie conventions have poisoned a lot of thinking. I recently encountered a wannabe writer who said that he took great pains to eliminate all contractions from his stone-age characters' speech. What a waste of time -- he should have been learning how to write a believable scene, in my opinion.

The people of my story are not ape-like sub-humans; they lived at a time when human culture was evolving at an increasing rate. We have artifacts from that time that show exquisite craftsmanship. The minds that created them were equal to any in this time. They must have communicated clearly and in depth. "Primitive" people today use very complex language to express their thoughts and feelings. So why should anyone assume that they talked like children then, simply because they didn't have books and plastic packages? Since I don't have any way of knowing what the structure of their language is like, I simply treat them as normal people and have them speak naturally.

Of course I avoid obviously modern words and concepts, but I refuse to put unnatural, euphemistic Tribal-Speak blather in their mouths. My characters are an earthy bunch. Though they adjust their mannerisms to social circumstances, they don't mince words or use stilted phrases in everyday speech. They wouldn't know an inch from an ounce, but they call a shithead a shithead.
 

ishtar'sgate

living in the past
Super Member
Registered
Joined
Aug 23, 2007
Messages
3,802
Reaction score
465
Location
Canada
Website
www.linneaheinrichs.com
Looks like you've asked AND answered your own question.:) Eliminating modern expressions and slang is certainly necessary if you want to keep the reader in the past. There's nothing more jarring than reading or hearing (in movies) a modern expression in a piece that is supposed to be historical. The only thing I would add is that you think about renaming a few everyday items with words that feel like they belong in the past. Instead of house or cave they might use a different word. Or instead of river or stream they might call it something else. This helps reinforce the idea that the reader is not in the present but in the past.
Linnea
 

IceCreamEmpress

Hapless Virago
Super Member
Registered
Joined
Nov 2, 2007
Messages
6,449
Reaction score
1,321
I recently encountered a wannabe writer who said that he took great pains to eliminate all contractions from his stone-age characters' speech.

This is nuts, in my opinion.


One thing I would be leery of in writing about Stone Age characters is metaphors that come from technologies that didn't exist at the time. A Stone Age character wouldn't say that someone's character was "forged by circumstances" because they didn't have forges then. Similarly, a Stone Age character wouldn't think that someone had a "brassy" personality.

It's easy to eliminate phrases like "where the rubber meets the road" but there are a lot of less-obvious metaphors and similes from technology that we use every day.
 

Axelle

Super Member
Registered
Joined
Mar 24, 2008
Messages
149
Reaction score
30
Location
France
In any case, as a reader I know it annoys the hell out of me when the characters say things like : "Me going hunting with big spear". I have read a book or two that were enjoyable nonetheless, but IMHO that's something to avoid. Just like I very much dislike it when writers try to convey accents in their writing. Not only do I find it absolutely unpleasant to the eye, but also as English isn't my first language, it can make it much harder to understand what is actually being said. The reader should have enough imagination to provide the effects himself if I tell him someone speaks with this or this accent, he doesn't need me to do it.

Sorry, that was my pet peeve. Back to your question, you should definitely allow your chatacters' true nature to speak out. Just look out for modernisms. I rather like the way Jean Auel did it in Children of the Earth.
 

Matera the Mad

Bartender, gimme a Linux Mint
Super Member
Registered
Joined
Jan 6, 2008
Messages
13,979
Reaction score
1,533
Location
Wisconsin's (sore) thumb
Website
www.firefromthesky.org
LOL -- yeah, and the misery of avoiding Auelisms! Actually, I don't like a lot of the dialog in Shelters of Stone, Zolena explains things too much like an anthropologist (or anthro-apologist).

I'm not so much asking a question as rhetorically venting :) My stone-age peeps have full freedom. There are little problems with personal perceptions of "modernism" sometimes. *sigh*
 
Last edited:

Jon George

Registered
Joined
Mar 25, 2008
Messages
6
Reaction score
0
If you've never read it, The Inheritors by William Golding shows how it should be done. The croos-over from Neandethal POv to stone-age Homo Sapien POv is breath-taking.
 

Matera the Mad

Bartender, gimme a Linux Mint
Super Member
Registered
Joined
Jan 6, 2008
Messages
13,979
Reaction score
1,533
Location
Wisconsin's (sore) thumb
Website
www.firefromthesky.org
If you've never read it, The Inheritors by William Golding shows how it should be done. The croos-over from Neandethal POv to stone-age Homo Sapien POv is breath-taking.
Never read that. How it "shouild" be done? Hmmm. I have my own ideas on that anyway. I have done a lot of reading in anthropology over the (never mind how many) years, so I do know a bit.

...think about renaming a few everyday items with words that feel like they belong in the past. Instead of house or cave they might use a different word. Or instead of river or stream they might call it something else. This helps reinforce the idea that the reader is not in the present but in the past.
I have been thinking. This is a crucial pivot-point -- which things to name how. "House" is out of the question anyway, it is not a common item of the time. Dwellings that are built out of bone, stone, antlers, the odd bit of wood, mammoth hides, and sod are not houses. But renaming truly commonplace things like rivers would create the problem I want to avoid -- stiltedness, and the appearance of a pretense at bad literal translation. I use The People's own words (so to speak lol) for a very few things, like magical power -- "vizanu". They also refer to a few things in their own way, such as particularly awesome natural phenomena.

Mostly it is shown as point of view, ways of thought. For instance, things are caused by the actions of spirits, not by electricity or chemical reactions. A person who is limited mentally because of a head injury would not be thought of as brain damaged, but his disability would be explained as a loss of part of his spirit. So it is not a substitution of words but of concepts that makes the difference.
 

James81

Great Scott Member
Super Member
Registered
Joined
Nov 28, 2007
Messages
5,239
Reaction score
1,017
This is where being a writer is all about also being a reader.

Read books that were written in other languages and translated to English. Like the Bible is a good example for the way people spoke even a couple thousand years ago.

There are other historical texts out there that can get you a better feel for writing in the past.

My guess would be to get into THAT kind of feel and then use your imagination to translate it further back.

At the end of the day, however, I would suggest writing the first draft and letting the story come out. And then you can revise the dialogue in the second draft.
 

Phaeal

Whatever I did, I didn't do it.
Super Member
Registered
Joined
Feb 11, 2008
Messages
9,232
Reaction score
1,898
Location
Providence, RI
Sounds like you've got everything under control here, so I won't recommend Gary Larson and his incomparable Og series. :D
 

ishtar'sgate

living in the past
Super Member
Registered
Joined
Aug 23, 2007
Messages
3,802
Reaction score
465
Location
Canada
Website
www.linneaheinrichs.com
Mostly it is shown as point of view, ways of thought. For instance, things are caused by the actions of spirits, not by electricity or chemical reactions. A person who is limited mentally because of a head injury would not be thought of as brain damaged, but his disability would be explained as a loss of part of his spirit. So it is not a substitution of words but of concepts that makes the difference.
Sounds like a fascinating treatment of the period.
As an example of what I meant by renaming - As you may well know, in the medieval period they referred to the dried flat piece of bread which served as a dinner plate, as a trencher. We don't call it that any longer but we understand its function. Also, you may have unique phrases that mean something to your people. For example, an ancient Babylonian when chewing out his lazy son said, "Are you a child, not a man, have you no beard on your chin?" The reference to a beard is interesting, at least to me, and a way of signifying a kind of disdain for his son's childish behaviour. I honestly believe that including things that could be unique to your period and society bring the time alive to your reader. Given the activity attributed to spirits in your novel, the terms could be more geared to the cerebral and immaterial but would still have a connection to the material world they live in much like, again the Babylonians, referred to the Euphrates River as a god and its activity as either showing the god's pleasure or displeasure. On the fun side, they weren't allowed to urinate in the river as it would show awful disrespect to the god. Things like that could make their way into the everyday life of your people.
Linnea
 
Last edited:

Matera the Mad

Bartender, gimme a Linux Mint
Super Member
Registered
Joined
Jan 6, 2008
Messages
13,979
Reaction score
1,533
Location
Wisconsin's (sore) thumb
Website
www.firefromthesky.org
This is where being a writer is all about also being a reader.

Read books that were written in other languages and translated to English. Like the Bible is a good example for the way people spoke even a couple thousand years ago.

There are other historical texts out there that can get you a better feel for writing in the past.

My guess would be to get into THAT kind of feel and then use your imagination to translate it further back.
This is where being a writer is all about being a linguistic and literary historian. In truth, texts such as the Bible are extremely poor guides to the spoken language of their time. Writing language as it is spoken is a very recent idea. Using ancient texts as a guide can lead to some of the worst sort of Fake-Speak. I find it much more helpful to study living languages than dead texts. It can be useful to some extent, to pick up ideas for idiomatic quirks, but I wouldn't advise leaning on the style.

Phaeal -- :roll: @ Og!

Ishtar'sgate -- You have it. Of course there are no known words, but sayings such as "Hold onto your spear" and "Don't get your beard in the fire" caution against impatience. A character thinks, when asked a disturbing question, "What was she hunting on that trail?"

GirlySwot -- TY for link. That thread is so right on, why didn't I find it before? (A. Because I didn't hang out in Historical -- LOL)
 
Last edited:

Constantine K

Super Member
Registered
Joined
Mar 18, 2008
Messages
188
Reaction score
14
Location
C-town
I think it would be interesting (and more readable) if the "cave-men" sounded like us. Remove the slang, and it works.

"I'm going to hunt hairy elephants, Steve."

is better than

"Roktar hunt. I be back when fireball rests in cradle of mountain. GOOORRR."
 
Status
Not open for further replies.