Do People Actually Like This?

Status
Not open for further replies.

NiennaC

Super Member
Registered
Joined
Jun 7, 2007
Messages
615
Reaction score
91
I recently read a book that was incredibly frustrating because the author barely ever explained the fantasy terms (new ideas/titles/places) and instead, directed the reader to the glossary at the back of the book.

I hate that. I really do. Are there people who like it? I don't mind if there's a glossary at the back for me to reference if the author explained something on page 12 and I'm on page 250 and I want to refresh. But I don't like it when you have to stop reading, look it up and then go back to reading. It really cuts into the flow of the book.

Here's to a movement to avoid this in coming fantasy titles.
 

veinglory

volitare nequeo
Self-Ban
Registered
Joined
Feb 12, 2005
Messages
28,750
Reaction score
2,937
Location
right here
Website
www.veinglory.com
I was never a big fan of glossaries, family trees, pronounciaton guides or even maps. But some people seem to acually like interaction with the book in that way rather than just having things be coherent in context.
 
Last edited:

NiennaC

Super Member
Registered
Joined
Jun 7, 2007
Messages
615
Reaction score
91
I was never a big fan of glossaries, family trees, pronounciaton guides or even maps. But seem people seem to acually like interaction with the book in that way rather than just having things be coherent in context.

It truly baffles me.
 

AzBobby

Ought to be writing instead
Super Member
Registered
Joined
Nov 13, 2006
Messages
262
Reaction score
36
Location
Glendale AZ
Me too. My best guess is that for some, there's fun in putting the pieces together like a puzzle. I don't mind maps and glossaries, like say in Watership Down, where the terms and locations are actually understandable in context and the extras just add a little depth and fun to it. If the writing doesn't clear the hard job of working independently of the extras, though, it's just not very good writing.
 

The Lady

Critical Member
Super Member
Registered
Joined
Aug 14, 2006
Messages
998
Reaction score
1,236
Location
Ireland
Website
theladywolf.livejournal.com
I don't mind this at all, and normally you find that if you hang in there, it'll all come right. I don't ever bother reading the glossaries until I come to them by finishing the book. Usually works out OK for me, though I once knew somebody who gave up on Dune because he had to keep checking the glossaries to see what things meant.
I told him to plough ahead. It'd all work out. But he couldn't and he gave up quite early on. I couldn't quite put my finger on it, but from that day onward, I regarded him as "being from the other camp" whatever that means . :D
 

NiennaC

Super Member
Registered
Joined
Jun 7, 2007
Messages
615
Reaction score
91
Me too. My best guess is that for some, there's fun in putting the pieces together like a puzzle. I don't mind maps and glossaries, like say in Watership Down, where the terms and locations are actually understandable in context and the extras just add a little depth and fun to it. If the writing doesn't clear the hard job of working independently of the extras, though, it's just not very good writing.

I agree. I don't mind when they have the extra stuff, so long as I don't have to go and look if I don't want to.
 

FennelGiraffe

It's green they say
Super Member
Registered
Joined
Oct 11, 2006
Messages
1,704
Reaction score
445
Location
San Antonio
I rarely bother looking at glossaries, pronounciation guides, or character lists.

On the other hand, I do enjoy maps and family trees. But only as extra, added content. The book should stand on its own without them. Then again, I like all kinds of maps and family trees, anyway. Even if they aren't associated with a novel.
 

Dancre

Just have fun.
Super Member
Registered
Joined
Feb 17, 2005
Messages
1,932
Reaction score
273
Location
Somewhere near the woods.
Website
kimkouski.com
I recently read a book that was incredibly frustrating because the author barely ever explained the fantasy terms (new ideas/titles/places) and instead, directed the reader to the glossary at the back of the book.

I hate that. I really do. Are there people who like it? I don't mind if there's a glossary at the back for me to reference if the author explained something on page 12 and I'm on page 250 and I want to refresh. But I don't like it when you have to stop reading, look it up and then go back to reading. It really cuts into the flow of the book.

Here's to a movement to avoid this in coming fantasy titles.

ARG!! i hate that!! It breaks up the story line!!

kim
 

alaskamatt17

Super Member
Registered
Joined
Mar 6, 2005
Messages
842
Reaction score
92
Location
Anchorage
I like glossaries at the back. If the story is told in third person limited or first person, it feels more realistic to have the character refer offhand to familiar elements in his or her world that the reader might not understand. Moving the explanation to the back is sensible in this case.

Genealogies and appendices about things that aren't important to the story also make for nice additional content. Readers who are interested in the world can get a better understanding of it this way.

I've only used a glossary in one book, though, for a made up language that only gets quoted in dialogue three or four times, but appears in most city and character names.
 

NiennaC

Super Member
Registered
Joined
Jun 7, 2007
Messages
615
Reaction score
91
Genealogies and appendices about things that aren't important to the story also make for nice additional content. Readers who are interested in the world can get a better understanding of it this way.

This I agree with. Genealogies and appendices are great; but only as supplement material. It should be stuff that could be left out without impacting a reader's ability to understand the story they are reading.
 

alaskamatt17

Super Member
Registered
Joined
Mar 6, 2005
Messages
842
Reaction score
92
Location
Anchorage
I also don't mind huge stories that start off with three or four pages of Dramatis personae.
 

Zoombie

Dragon of the Multiverse
Super Member
Registered
Joined
Dec 24, 2006
Messages
40,775
Reaction score
5,948
Location
Some personalized demiplane
The only thing I use Dramatis Personae for is to see just how many flow chart's I'm going to have to make...

Though I did read a Dramatis Personae that had one saying: "Lola Vavoom: Does not actually appear in this novel, but has to be mentioned here due to contractually concerns.
 

Eudaemonic

what? why!
Super Member
Registered
Joined
May 17, 2007
Messages
519
Reaction score
55
I hate it - made-up names and invented words. If it's a fantasy world - then they'd be speaking another lang. surely. In translation then all their words would be our words. Like made-up terms kept to a minimum.

Don't mind maps though, or diagrams.

So - maps yes, but very few or no made-up terms except for the odd thing that would have no equivalent term in English.


daemon
 

Evaine

Super Member
Registered
Joined
May 23, 2006
Messages
729
Reaction score
63
Location
Hay-on-Wye, town of books
Website
lifeinhay.blogspot.com
Coming at the problem from the other side, I remember reading The Strange Affair of Adelaide Harris, by Leon Garfield, a children's historical novel. My sister and I went through it and made our own family trees just to be able to work out who was related to whom in a very complex story.
 

alaskamatt17

Super Member
Registered
Joined
Mar 6, 2005
Messages
842
Reaction score
92
Location
Anchorage
I hate it - made-up names and invented words. If it's a fantasy world - then they'd be speaking another lang. surely.

daemon

In works taking place solely in another world this is true, but in many fantasy stories a character from our world is transported into another. In this case I think it would be acceptable to include the foreign words that they find odd. It makes sense to have something be unintelligible if the reader is bound to a character's perspective and that character can't understand the words. Although, the character would have to be an astute listener to convey the sounds without knowing the word, so it might be better to describe the babble rather than spell it out. Important dialogue should probably not be spoken by a character whom the viewpoint character cannot understand--unless it is somebody arresting him/her or saying something that might have an equally drastic effect on the POV's life.
 

Anthony Ravenscroft

Scribble, scribble, scribble
Super Member
Registered
Joined
Aug 21, 2006
Messages
609
Reaction score
59
Website
www.crossquarter.com
Let's say there's this really great novel. It's got three prologues, seven epilogues, a Dramatis Personae, an extensive timeline, four genealogy charts, a glossary in English & four made-up languages, & a brief technical dictionary in the language of the main culture.

How the hell is this going to be made into a movie? or even a radio play? or a graphic novel?

All that crap should be saved up & sold as a separate reference book or series. It's exceedingly lazy writing (& publishing!!) to simply print the author bible as though it's part of the story. It's about as pleasant to see as beginner poets who delight in glossing/footnoting their poems -- if you have to explain your joke, you've failed.
 

badducky

No Time For Chitchat, Kemosabe.
Super Member
Registered
Joined
Sep 20, 2005
Messages
3,951
Reaction score
850
Location
San Antonio, TX
Website
jmmcdermott.blogspot.com
Huge pet peeve. Huge.

The only time I'm not genuinely peeved at this is when it's a translation of Leo Tolstoy or Homer or Virgil or what have you, and the culture gap/difficult naming conventions make such a thing a good idea.

If you read my fantasy books, you won't need a glossary. Promise.
 

badducky

No Time For Chitchat, Kemosabe.
Super Member
Registered
Joined
Sep 20, 2005
Messages
3,951
Reaction score
850
Location
San Antonio, TX
Website
jmmcdermott.blogspot.com
oh, addendum

The dialogue in my first novel is all in Italics. Because I don't speak their language, and they don't speak mine, and I'm doing my best to translate it for you out of the foreign language into our own.

The very, very few words that were invented (two?) were part of character names, and explained immediately once. Then dropped. Forever.
 

Inky

Eat, Sleep, Write...
Super Member
Registered
Joined
May 24, 2005
Messages
10,637
Reaction score
5,063
Location
Aging. Writing. Aging. Writing...
I write epic fantasy romance. I've had a few people ask me to insert a list of names and who they are in the beginning of the next book.
I'm torn. I want to keep everyone happy, but for myself, I find that maps, characters names and descriptions, glosseries, they like hiccup the story for me. I work very, very hard to create such believable characters, that one wouldn't need to keep referencing them. As for the glosseries, I've created languages to coincide with the differenct cultures, but use only a few words repetitively enough that the reader will be fluent with them in no time at all. And they're easy to pronounce.

However, that said, those that can create glosseries, maps, geneologies, and whatnot have my utmost respect. Do you know the work/imagination that goes into such things? Ah, geniuses. Truly gifted beyond the mere ability to word-paint.

karey
 

The Grump

Hates Marketing. Loves Writing.
Super Member
Registered
Joined
Jun 7, 2007
Messages
568
Reaction score
39
Location
Colorado
Website
www.mktheodoratus.com
Glossaries remind me of textbooks, which have to be the dullest form of non-fiction with only a few exceptions. While I find maps invaluable when reading as well as writing. Prologues can be nice too to give the villains vp.

I'm never understood why writers of fantasy and science fiction felt a need to create worlds they can't explain within the text. If there is interpolation to be made, let your fans do it.
 
Status
Not open for further replies.