Do I change the spelling before submitting?

Status
Not open for further replies.

JackieA

Super Member
Registered
Joined
Sep 22, 2006
Messages
132
Reaction score
7
I'm coming to the end of my WIP (hopefully) and am writing it using UK spelling but aiming it toward SSE.

Should I change the spelling to American English before submitting, even though these books also come out in the UK?
 
Joined
Aug 7, 2005
Messages
47,985
Reaction score
13,247
Just write according to the spelling of where you're from. Eventually it gets so the reader doesn't notice.

Except in the case of BTB, who's English. One of her books was published in American English and it put me right off as I know where she's from very well.
 

Susan Gable

Dreamer of dreams, teller of tales
Absolute Sage
Super Member
Registered
Joined
Feb 12, 2005
Messages
3,110
Reaction score
755
Location
Pennsylvania
Website
www.susangable.com
Are the characters British? (Or one of them?) Is it set in England? (Or Australia?) If so, leave it. If not, why not go ahead and make the changes? You know your market is "American" (technically not since HQ is based in Canada, but we both know what we mean. <G>) and you know which words need to be changed, go ahead.

I don't think, however, that it will impact the sale of your ms. The editor won't say, "This is a really good ms and fits our line well, but gosh, I'm just not going to buy it because the silly author put some British spellings in there."

I repeat, an editor will NOT reject a book that's otherwise buyable just because of some spelling differences.

So, take your pick. Leave them, or change them, according to what feels right to YOUR gut.

Here's an interesting side-note on spellings. My second book was called The Mommy Plan. When it got released in Australia, and the UK, the title was changed to: The Mummy Plan. <G> Didn't matter that my characters were Americans, and the story was set in the US. They changed it. Hey, I'm all about marketing, so it didn't bother me at all.

Even more interesting, however, is that they didn't change the word in the TEXT of the story. Just in the title.

Susan G.
 
Joined
Aug 7, 2005
Messages
47,985
Reaction score
13,247
Reminds me of the Danielle Steel book, "Silent Honour". Just the title changed in the UK - the body of the book was unchanged. 'Honor', 'color', 'neighbor' and so on. Go figure.

Oh god. Now you all know I've read a Danielle Steel book. The shame! The shame!
 

brainstorm77

practical experience, FTW
Super Member
Registered
Joined
Jul 16, 2006
Messages
14,627
Reaction score
2,057
Reminds me of the Danielle Steel book, "Silent Honour". Just the title changed in the UK - the body of the book was unchanged. 'Honor', 'color', 'neighbor' and so on. Go figure.

Oh god. Now you all know I've read a Danielle Steel book. The shame! The shame!


Hahah Danielle Steel is not so bad. I have read a couple of her books :)
 

JackieA

Super Member
Registered
Joined
Sep 22, 2006
Messages
132
Reaction score
7
Are the characters British? (Or one of them?) Is it set in England? (Or Australia?) If so, leave it. If not, why not go ahead and make the changes? You know your market is "American" (technically not since HQ is based in Canada, but we both know what we mean. <G>) and you know which words need to be changed, go ahead.

I don't think, however, that it will impact the sale of your ms. The editor won't say, "This is a really good ms and fits our line well, but gosh, I'm just not going to buy it because the silly author put some British spellings in there."

I repeat, an editor will NOT reject a book that's otherwise buyable just because of some spelling differences.

So, take your pick. Leave them, or change them, according to what feels right to YOUR gut.

Here's an interesting side-note on spellings. My second book was called The Mommy Plan. When it got released in Australia, and the UK, the title was changed to: The Mummy Plan. <G> Didn't matter that my characters were Americans, and the story was set in the US. They changed it. Hey, I'm all about marketing, so it didn't bother me at all.

Even more interesting, however, is that they didn't change the word in the TEXT of the story. Just in the title.

Susan G.

Thanks Susan.

It is mainly set in the UK with the MMC from Boston, but have included a couple of scenes set in Boston, and a runaway child from NYC (info on Peter Pan Bus route from NYC to Boston welcomed) arriving at MMC apartment in Boston.

The second book (still in progress - MMC is British, MFC is American) is set in NYC.

The third (still in planning/first draft stage) may be partially set in Mexico.(Both American, but eventually shift to the UK) Do I keep the spelling consistant through all three?

Another question! When I get to the query letter stage, do I mention it is 1 of 3? Or would it simply be better to say I'm already working on 'another' book?

Once again, thanks for your response.
JackieA
 

JackieA

Super Member
Registered
Joined
Sep 22, 2006
Messages
132
Reaction score
7
Just write according to the spelling of where you're from. Eventually it gets so the reader doesn't notice.

Except in the case of BTB, who's English. One of her books was published in American English and it put me right off as I know where she's from very well.

Thanks scarletpeaches for your thoughts on this :) I wasn't sure whether it would matter to the reading editor. I read a lot of SSE books and no longer notice the difference in spellings, but submitting from the UK, I wondered whether I would be categorised as a 'lazy writer' if I submitted a m/s with UK spelling.
Thanks again for responding.
JackieA
 

Susan Gable

Dreamer of dreams, teller of tales
Absolute Sage
Super Member
Registered
Joined
Feb 12, 2005
Messages
3,110
Reaction score
755
Location
Pennsylvania
Website
www.susangable.com
Another question! When I get to the query letter stage, do I mention it is 1 of 3? Or would it simply be better to say I'm already working on 'another' book?

I'd slip in something like: "...and I'm currently at work on a related manuscript."

Susan G.
 
Status
Not open for further replies.