Regional Differences Idioms...

Fruitbat

.
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Oct 15, 2010
Messages
11,833
Reaction score
1,312
Inspired from the thread on "...another thing coming" vs. "...another think coming:"

http://www.absolutewrite.com/forums/showthread.php?t=217614


How I'm used to hearing a saying sounds like the correct way to me, and a different way sounds mistaken. But maybe it's just regional difference rather than a matter of right and wrong.

So, what about others like it?

Where I was raised, it was "buck naked," and "flip someone off."

In my current location, all I've heard is "butt naked," and "flick someone off."

Whatchu think?
 
Last edited:

shadowwalker

empty-nester!
Super Member
Registered
Joined
Mar 8, 2010
Messages
5,601
Reaction score
599
Location
SE Minnesota
Around here (SE MN) it's also "buck naked," and "flip someone off."

I also thought it was "another thing coming" :D
 

Sarah Madara

Freeway stomper extraordinaire
Super Member
Registered
Joined
Oct 25, 2010
Messages
1,062
Reaction score
154
Location
Procrastination Nation
I was raised hearing buck naked, but both flip and flick someone off (although I thought flick was a kid thing - we just heard it wrong).

I didn't know it was "another think coming" until I was, like, 30. It wasn't regional, though - at least not to my knowledge. I think I'd just been hearing it wrong my whole life.

I also thought people were saying "for all intensive purposes" until very late in life - my twenties, at least. My husband still teases me about that one.

Is there a regional difference between saying route so it rhymes with root and saying route so it rhymes with sprout? I prefer route/root myself. I also prefer to say "I couldn't care less," as opposed to "I could care less," which is what I grew up hearing. Is that common everywhere or is it regional? I don't hear it as much in CA as I did in VA.

The only really obvious regional differences I've noticed so far are (1) In CA we say freeway. No one ever ever refers to the highway. It was the opposite growing up on the East coast. (2) When I lived in Michigan I could never get used to the word pop for soda.

I've heard that British people say "You can't eat your cake and have it, too," which is the only way that makes sense to me. But I believe the common American way is "You can't have your cake and eat it, too."

Sorry to be so random.
 

Fallen

Stood at the coalface
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Jun 9, 2009
Messages
5,499
Reaction score
1,957
Website
www.jacklpyke.com
I've heard that British people say "You can't eat your cake and have it, too," which is the only way that makes sense to me. But I believe the common American way is "You can't have your cake and eat it, too."

Sorry to be so random.

Lol, I'm English and I've been used to 'you can't have your cake and eat it.' but then I seem to walk round with hands over my ears anyway. I thought it was 'think' too.
 

Fruitbat

.
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Oct 15, 2010
Messages
11,833
Reaction score
1,312
I've heard "route" rhyming with "sprout" more often. Another, as far as pronunciation, I say "ENvelope." "Ahnvelope" bugs me. Oh, how about "aunt?" Where I'm from, it is pronounced "ant." When I first heard "ahnt," I cracked up. I thought they were putting a la-dee-dah accent to it to be funny.

I've also noticed the freeway vs. highway difference depending on where you are.

"I could care less" drives me nuts because it doesn't make sense. If you "could care less" then you do care some, when they are obviously trying to say they don't care. Unless maybe it's sarcastic, like "Well, maybe I could possibly somehow care less than I do, but I doubt it."
 

Sarah Madara

Freeway stomper extraordinaire
Super Member
Registered
Joined
Oct 25, 2010
Messages
1,062
Reaction score
154
Location
Procrastination Nation
Lol, I'm English and I've been used to 'you can't have your cake and eat it.' but then I seem to walk round with hands over my ears anyway. I thought it was 'think' too.

Well now you've gotten me Googling. There is some history of the switch in have/eat order in a NYT article: http://www.nytimes.com/2011/02/20/magazine/20FOB-onlanguage-t.html

Apparently that's how they caught the Unabomber.

My father told me it was a British vs. American thing when he was working at the British Embassy. Maybe he just worked with very particular people.
 

Sarah Madara

Freeway stomper extraordinaire
Super Member
Registered
Joined
Oct 25, 2010
Messages
1,062
Reaction score
154
Location
Procrastination Nation
I'Oh, how about "aunt?" Where I'm from, it is pronounced "ant." When I first heard "ahnt," I cracked up. I thought they were putting a la-dee-dah accent to it to be funny.

I've always used both pronunciations. I'm more likely to say "ahnt" when just using it as a noun, but I'm "Ant Sarah" to my nephews, for instance. All my aunts are ants to me.
 

Mr Flibble

They've been very bad, Mr Flibble
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Jan 6, 2008
Messages
18,889
Reaction score
5,030
Location
We couldn't possibly do that. Who'd clear up the m
Website
francisknightbooks.co.uk
My father told me it was a British vs. American thing when he was working at the British Embassy. Maybe he just worked with very particular people.
I've heard that British people say "You can't eat your cake and have it, too," which is the only way that makes sense to me. But I believe the common American way is "You can't have your cake and eat it, too."
I've never ever heard it the 'Brit' way you mention it. It's always you can't have your cake and eat it.

So it seems kinda bizarre that they'd use that phrase to catch the unibomber!

ETA I did once have to explain that saying 'If you're going to die, can you do it quietly' isn't actually considered a cruel thing to say - it's just a common jokey way of acknowledging someone has a bad cough...
 
Last edited:

Snick

Sockpuppet
Banned
Joined
Jun 13, 2011
Messages
934
Reaction score
86
Location
Havatoo
Is there a regional difference between saying route so it rhymes with root and saying route so it rhymes with sprout? I prefer route/root myself.

I find the "root", "route", and "rout" group of words ve would have no problem with that pronunciation, bt "rout" exists. One way to straighten those words out was done by a teacher in my elementary school; she pronounced "root" so that it rhymed with "foot" She pronounced "route" with a long "ou" (the regular New England way), but I don't recall hearing her say "rout"; but I am sure that she used the short "ou" on it.

I also prefer to say "I couldn't care less," as opposed to "I could care less," which is what I grew up hearing. Is that common everywhere or is it regional? I don't hear it as much in CA as I did in VA.

I think that the "could" version is just used by people who don't pay attention to what they say. I have heard that from people from different regions, but I rarely hear that from intelligent or well educated people.
 
Last edited:

Sarah Madara

Freeway stomper extraordinaire
Super Member
Registered
Joined
Oct 25, 2010
Messages
1,062
Reaction score
154
Location
Procrastination Nation
One way to straighten those words out was done by a teacher in my elementary school; she pronounced "root" so that it rhymed with "foot"
Oh, that bugs me to my core. I can neither explain nor justify it, but I have the same reaction to "roof" rhyming with "hoof." I say it the other way - rhyming with "proof".
 

mccardey

Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Feb 10, 2010
Messages
20,175
Reaction score
18,540
Location
Australia.
Ahem -

I could care less..?

(It's wrong! It's just WRONG!!! But I couldn't care less, any more...)

On the other hand, America has given us more linguistic treats than horrors so all is forgiven...
 
Last edited:

Mr Flibble

They've been very bad, Mr Flibble
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Jan 6, 2008
Messages
18,889
Reaction score
5,030
Location
We couldn't possibly do that. Who'd clear up the m
Website
francisknightbooks.co.uk
Here's one I discovered the other day.

'Donkey's years' is a Brit idiomatic way of saying 'A long time', as in 'I haven't seen you for donkey's!' So, I wondered, why donkey's years? Because originally it (very probably) was 'As long as donkey's ears,' and was (also very probably) rhyming slang for 'years'.
 

Vespertilion

Flying blind on a rocket cycle.
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
May 6, 2009
Messages
1,862
Reaction score
5,794
Ooh, fun thread!

Can't wait to see what else people post, but here's a pronunciation one from me (Texas regional):

My Grans and mom all say the days of the week so that "day" is pronounced "dee." Mundee, Tuesdee, etc--which I thought was weird until I reread the nursery rhyme "Solomon Grundy" as an adult. It works much better if you pronounce the days of the week in what I suppose is an old-fashioned manner.

Solomon Grundy,
Born on a Monday,
Christened on Tuesday,
Married on Wednesday,
Took ill on Thursday,
Grew worse on Friday,
Died on Saturday,
Buried on Sunday.
This is the end Of Solomon Grundy
 

absitinvidia

A bit of a wallflower
Super Member
Registered
Joined
Feb 13, 2005
Messages
1,034
Reaction score
159
Location
Earth-that-was
The only really obvious regional differences I've noticed so far are (1) In CA we say freeway. No one ever ever refers to the highway. It was the opposite growing up on the East coast.

Aren't there more toll roads on the East Coast than on the West Coast? A freeway never has tolls, whereas a highway might. So, say, the Massachusetts Turnpike is a highway but not a freeway.
 

Vespertilion

Flying blind on a rocket cycle.
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
May 6, 2009
Messages
1,862
Reaction score
5,794
Thought of another slight variation that pricks my ears up every time.

Standing "on" line versus "in" line. I think the first time I heard someone say waiting "on" line was one of the Godfather movies.
 

Chase

It Takes All of Us to End Racism
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Jan 13, 2008
Messages
9,239
Reaction score
2,320
Location
Oregon, USA
I could care less.

(It's wrong! It's just WRONG!!! But I couldn't care less, any more...)

On the other hand, America has given us more linguistic treats than horrors so all is forgiven...

Not arguing, just surprised, McCardey. A whole boatload of young Aussie (their word, not mine) physical therapists came to our regional hospital in Montana.

They all said "I could care less" and made fun of me for saying the idiom is "I couldn't care less." My revenge was taking them all on a huge all night snipe hunt.

I was certain that particular linguistic treat was imported until I saw your message above. But as you said, the other treats --like learning the meanings of everything in "Waltzin' Matilda" and being scammed that it was really their national anthem -- made up for damage they caused.
 

Guardian

just the worst honestly
Super Member
Registered
Joined
May 9, 2010
Messages
3,320
Reaction score
443
Age
33
Location
denial
My sister-in-law from North Carolina taught me these ones:

To cut on a light - never heard that one before. It was always "turn on" the light. Now I actually use that.

The burner on a stove being called an "eye" - we call it a burner
 

Orianna2000

Freelance Writer
Super Member
Registered
Joined
Jun 15, 2011
Messages
3,434
Reaction score
236
Location
USA
In the southern US, they refer to shopping carts as "buggies". When I first moved to North Carolina, I was quite annoyed to hear the local term. It's a cart, or maybe it's a basket, but it's not a baby's carriage, so why call it a buggy? Now I'm used to it, but it took a long time.

My Mom is from Kansas, and she pronounces "creek" as if it's "crick".
 

leon66a

Super Member
Registered
Joined
Jul 1, 2008
Messages
128
Reaction score
16
I dated a girl from Wisconsin who called a drinking fountain a bubbler.

I went up there for a wedding and told the bartender I'd have a draw. He had no idea what I was talking about. I pointed to the keg and ordered a draft.
 

mccardey

Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Feb 10, 2010
Messages
20,175
Reaction score
18,540
Location
Australia.
it's not a baby's carriage, so why call it a buggy? Now I'm used to it, but it took a long time.


Down here, a baby's carriage is a pram.

My all-time favourite tee-shirt was bought by a friend who was in the US in the 70s. It was bright orange, with "I root for The Bears" emblazoned across it...

Lucky old bears, I say...
 
Last edited:

Xelebes

Delerium ex Ennui
Super Member
Registered
Joined
Aug 8, 2009
Messages
14,205
Reaction score
884
Location
Edmonton, Canada
In the southern US, they refer to shopping carts as "buggies". When I first moved to North Carolina, I was quite annoyed to hear the local term. It's a cart, or maybe it's a basket, but it's not a baby's carriage, so why call it a buggy? Now I'm used to it, but it took a long time.

My Mom is from Kansas, and she pronounces "creek" as if it's "crick".

Alberta and maybe Rest of Western Canada:

Shopping cart
(Baby's) Stroller
 

Flur

Super Member
Registered
Joined
Jun 7, 2011
Messages
491
Reaction score
36
couch / sofa
pop / soda
dinner / supper
water fountain / drinking fountain
bathing suit / swimsuit
basement / cellar
sucker / lollipop
by accident / on accident
out of service / out of order
supermarket / grocery store


(Btw, up until the think vs. thing thread, I'd only ever heard or assumed it was another THING coming. Another THINK coming just sounds wrong. Sarah - up until about 5 years ago I thought it was all intensive purposes, too :D)

One thing that drives me up the wall.. "All of THE sudden".. NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO. All of A sudden!
 

Purple Rose

practical experience, FTW
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Feb 17, 2011
Messages
2,129
Reaction score
963
Website
alxblog.net
I keep forgetting that in the US, people don't say "queue" (pronounced "q"), they say "line". When visiting, I have to remind myself to say "Is this the line for..." or "I'll go stand in line..." Also, we talk about going back to the "flat" whilst Americans always, without exception, say "apartment". And to get to the flat on the 10th floor, we take the "lift" whereas Americans take the elevator.

Regarding pronunciation, I have one - "herb". I think most people outside America (except the French and Spanish, I suppose) pronounce the "h". People in American supermarkets give me strange looks when I say "herb" instead of "erb".
 
Last edited: