Past language

seun

Horror Man
Super Member
Registered
Joined
Jul 3, 2006
Messages
9,709
Reaction score
2,054
Age
48
Location
uk
Website
www.lukewalkerwriter.com
(This has probably come up before but after a search, I haven't found anything. Cry your pardon if it has and I'm just missing it).

I've got two scenes planned for my next book. Both require a fair bit of research into the respective time periods, which isn't a problem. What I'm wondering is how other writers handle language in the past. Obviously if you go back far enough, the language we use wouldn't make much sense to someone of that time but I don't want to write the dialogue in a way that goes over the top and detracts from the story. On the other hand, I also don't want to have an England of the thirteenth and sixteenth centuries full of people who speak exactly the same as we do.

How do you handle this in your writing? Avoiding anything that's contemporary while writing in what could be called modern English* feels like the best plan to me but I'd like to know how others do it.


*ETA: I recently read a book by Michael Jecks set in the fourteenth century and this is close to how he wrote.
 

Bill Ward

billwardwriter.com
Super Member
Registered
Joined
Sep 7, 2008
Messages
89
Reaction score
8
Website
www.billwardwriter.com
Like you say, avoiding the contemporary (both references and idioms) is probably the main thing. I'd let period vocabulary do some of the heavy lifting for you, while generally sticking to modern syntax.

Of course, it's a whole 'nother issue if you are having modern people speak with medieval or renaissance people. Then I'd think you'd need to bust out some authentic sounding Middle English and Shakespearean-era English and then shift things toward your 'compromise' English once it's clear the characters have 'gotten the gist' of what each other are saying.
 

seun

Horror Man
Super Member
Registered
Joined
Jul 3, 2006
Messages
9,709
Reaction score
2,054
Age
48
Location
uk
Website
www.lukewalkerwriter.com
I'd let period vocabulary do some of the heavy lifting for you, while generally sticking to modern syntax.

Of course, it's a whole 'nother issue if you are having modern people speak with medieval or renaissance people.

I will be in one scene, not the other. I did wonder about having the two groups speak in what would be normal to them, but the others hear it in their own style although that feels like a bit of a cheat.

Who ever is narrating the story sets the language style in the readers mind...

Interesting idea. The scenes will be from the POV of a contemporary character.
 

thothguard51

A Gentleman of a refined age...
Super Member
Registered
Joined
Oct 16, 2009
Messages
9,316
Reaction score
1,065
Age
74
Location
Out side the beltway...
The scenes will be from the POV of a contemporary character.

It should be no different than if your MC is from NYC and he's down in New Orleans speaking with someone who speaks Cajun.

More than likely the MC is going to understand the guy, but may not get the terminology of what certain words refer too. You have that in all cultures and even with different dialects in the same cultures. So it will be up to you to show the reader how the MC reacts.

Once you establish this is how that non MC speaks, then you don't have to keep up the pretext of the others speaking this way, though adding a few Cajun slang references every now and then would refresh the readers that is how he speaks.

Lots of different ways to go, but as I said, it will really depend on the perspective of any POV at any given moment.
 

readitnweep

Super Member
Registered
Joined
Jul 4, 2010
Messages
304
Reaction score
15
Location
Shrieking in my own shack
Speaking as a reader, I get annoyed when characters born and raised in a past setting speak in modern syntax. I enjoy the flavor of the setting, but that's just me.
 

pdr

Banned
Joined
Feb 12, 2005
Messages
4,259
Reaction score
832
Location
Home - but for how long?
There's...

a thread about this buried somewhere on this board. I expect puma will know how to find it. I'm a technophobe!

Generally the rule, as far as editors go, (and also most readers) is to keep your period dialogue simple and clear. Flavour with period words which are easy to understand and you can sometimes use a sentence structure which you have found in contemporary letters/diaries/documents. But don't try to recreate exactly as you can't! We don't know how people talked only what they wrote.

Some of us like to use only the vocabulary available at the time and write with http://www.etymonline.com/ open to check that we aren't using modern words. We use the OED when editing.

Whatever happens avoid gadzookery - the 'Zounds, fellow, I spy thee out, come hither.' - type stuff is not popular now.

As you say your POV is a modern character you can get away with hir thoughts on what and how the people speak and have hir translating in hir mind.
 

Carmy

Banned
Joined
Dec 8, 2005
Messages
1,654
Reaction score
119
I agree with what pdr said. An occasional word in the "old" language would give the flavour of the period.

I'm bilingual so in one of my books I could use a different language for two of my characters occasionally (when they didn't want other characters to understand what was said), but I showed the English translation alongside. Readers tell me it works.
 

Mr Flibble

They've been very bad, Mr Flibble
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Jan 6, 2008
Messages
18,889
Reaction score
5,030
Location
We couldn't possibly do that. Who'd clear up the m
Website
francisknightbooks.co.uk
I'll third pdr. I go for word choice and word order mostly to (try to!) convey a sense of period, with the occasional archaic word thrown in. It would also depend on things like - is the speaker low born, or high born? Etc etc. If you're going for actual historical, think also of the way things would affect/be important to the speaker (In Britain, say, religion would have been a much bigger thing to the inhabitants than it is today, and so might well crop up more often in various phrases)
 

seun

Horror Man
Super Member
Registered
Joined
Jul 3, 2006
Messages
9,709
Reaction score
2,054
Age
48
Location
uk
Website
www.lukewalkerwriter.com
Thanks for all your help, people. I've got an idea of which way to go now and it doesn't involve zounds. Which is a shame. ;)
 

MTP

Registered
Joined
Dec 16, 2009
Messages
31
Reaction score
3
I'm no expert on linguistic history, but my impression having read several articles is that a modern-day English speaker could get by in Elizabethan London but would have a very hard time in Chaucer's era. Middle English is probably easier for us to understand on the page than spoken. Some words were pronounced differently in the past. There are audio links of people speaking in middle English pronunciation that you can check out to see the difference.
 

Rain Gnome

Two Thumbs Up
Super Member
Registered
Joined
Aug 3, 2009
Messages
142
Reaction score
23
Location
Standing in the rain
I also agree that the best way to do this is to make the language appear like it's from that period rather than actually using the authentic language and diction from that period. I think this is accomplished by the way the character's talk, with a tone that suggests that period rather than imitating perfectly the authentic dialogue.

In my story I imitated exactly how people (pirates and sailors) in the 1700s would speak. But a few months later, when I was editing it again, I couldn't even understand what my own characters were saying. How would the reader ever figure it out? That's when I realized I probably went too far in that direction. Also it's pretty annoying to read Walter Scott and stumble through the authentic dialogue of 1800 Scotland.