Canadian or American Writing

Status
Not open for further replies.

AlishaS

Is swimming with creativity frogs
Super Member
Registered
Joined
Oct 20, 2009
Messages
1,617
Reaction score
119
Location
Canada
Website
www.averyolive.blogspot.com
Oky so I am Canadian. I have a beta who is American and have noticed that we spell some words differently examples:

Parlour and Parlor
Favourite and Favorite
Colour and Color

Yes us Canadians like our "U's" among other things

Anyways so my question is, what's the proper format? Should I keep all my Canadian words even if I intend to sumbit to American agents and such or should I bow down to the good 'ol US of A and fix all my words so they are the American spelling and ignore my Canadian roots?
 

Pepper

I IS PRANCING
Super Member
Registered
Joined
Apr 28, 2009
Messages
416
Reaction score
77
Location
Australia
Website
houseofpeppers.blogspot.com
I'm Aussie, and we like U's in our writing too, as well as the use of the letter S instead of Z.

I'd like to know the answer to this too. I always figured I should just write Australian English because I'm Australian, which doesn't change, regardless of who I submit to.
 

MelodyO

Waiting for love on the web
Super Member
Registered
Joined
Apr 2, 2007
Messages
929
Reaction score
520
Location
Calgary, Alberta
I don't think using the Canadian spelling is the kiss of death or anything, but I use the American spelling just because I'm targeting US agents/publishers. It takes all my strength to write "check" instead of "cheque". Hee!

::waves from Calgary::
 

AlishaS

Is swimming with creativity frogs
Super Member
Registered
Joined
Oct 20, 2009
Messages
1,617
Reaction score
119
Location
Canada
Website
www.averyolive.blogspot.com
Hey I feel like I could reach out and touch you MelodyO, I am just up in Red Deer!!!! and yeah cheque hehe.

I was thinking I would do it American but my hubby was all like.. "your Canadian so you should write that way, be proud" lol.
 

Khimera9

Super Member
Registered
Joined
Nov 8, 2009
Messages
122
Reaction score
5
It doesn't matter what format you put it in. They'll probably change it themselves for an american release or they'll keep it the same, but it doesn't really matter. Most americans that look at "colour" will automatically change it to "color" and be fine with it. After all, it's only one word.
 

Pepper

I IS PRANCING
Super Member
Registered
Joined
Apr 28, 2009
Messages
416
Reaction score
77
Location
Australia
Website
houseofpeppers.blogspot.com
I was thinking I would do it American but my hubby was all like.. "your Canadian so you should write that way, be proud" lol.

And even if you weren't proud, I think you should still write Canadian. It's still English, after all.

Then again, I'm not published, so meh.

For the time being, I will write mum, neighbour, dialogue and realise.

Sue me.

(Actually, please don't. I can't afford it.)
 

Chumplet

This hat is getting too hot
Super Member
Registered
Joined
Dec 18, 2006
Messages
3,348
Reaction score
854
Age
67
Location
Ontario, Canader
Website
www.chumpletwrites.blogspot.com
I've wobbled back and forth. I worked with editors who 'corrected' my Canadian spelling and others who said to leave it, since the characters were Canadian.

I still haven't decided whether to submit my newest WIP with Canadian or American spelling. On the one hand, it'll be easier for American agents to read. On the other hand, it'll be a bitch correcting all my random Canadianisms. I'd be second-guessing myself through the whole thing and that's distracting. It also slows me down.

If I stuck with Canadian, it would be easy to just switch the nationality on my MS application to Canadian in order to avoid all those squiggly red lines, but other keys go all wonky.

I say stick with the Canadian because it's more comfortable and the flow will be easier. You can deal with the spelling later while working with an editor once it's accepted.

Plus, who knows, maybe it'll be accepted and published in Canada first!
 

Krintar

Super Member
Registered
Joined
Feb 27, 2009
Messages
267
Reaction score
29
Location
New Zealand
If some American publisher wants your spelling to be wrong, let it be their fault rather than yours.
 

LuckyH

Oh, really?
Super Member
Registered
Joined
May 15, 2009
Messages
481
Reaction score
33
I believe that you should write in the language of your ‘English’ country. We all want to be published in the US because it’s the biggest market by far, but writing in US English involves far more than just changing a few simple words around.

There isn’t that much difference in the American mentality, as opposed to the Canadian one anyway, and not even the UK or Australian one, but you can soon tell an authentic American author from the others writing in English, not so much from the words, but the many other subtle changes in outlook.

None of it matters anyway, a good book written in UK or Canadian English will be happily snapped up by American publishers, and vice versa, a nice double whammy.
 

Mara

Clever User Title
Super Member
Registered
Joined
Sep 21, 2009
Messages
1,961
Reaction score
343
Location
United States
As an American, I've never actually met anyone who had a real problem with UK or Canadian spellings. (That weird way that some of you Canadians write a '7' with a line through it is a different story. :))

But maybe publishers see it differently.
 

blacbird

Super Member
Registered
Joined
Mar 21, 2005
Messages
36,987
Reaction score
6,159
Location
The right earlobe of North America
Oky so I am Canadian. I have a beta who is American and have noticed that we spell some words differently examples:

Parlour and Parlor
Favourite and Favorite
Colour and Color

Yes us Canadians like our "U's" among other things

Anyways so my question is, what's the proper format? Should I keep all my Canadian words even if I intend to sumbit to American agents and such or should I bow down to the good 'ol US of A and fix all my words so they are the American spelling and ignore my Canadian roots?

You shouldn't worry about it. It's an editor's job, and you'll find (in U.S. bookstores) variations dependent on whether the book is printed in the U.S. or in the U.K., in particular.

Just, for God's sake, don't spell "jail" as "gaol", the way ScarletMcPeaches would do.

caw
 

eyeblink

Barbara says hi
Super Member
Registered
Joined
Nov 14, 2007
Messages
6,391
Reaction score
1,016
Location
Aldershot, UK
As an American, I've never actually met anyone who had a real problem with UK or Canadian spellings. (That weird way that some of you Canadians write a '7' with a line through it is a different story. :))

But maybe publishers see it differently.

The French do that thing with the 7 - maybe that's the source of it. Having said that, I'm English (with some French ancestry) and I've got (not "gotten", I'm from the UK :)) in the habit of doing that. It also helps to distinguish a handwritten 7 from a handwritten 1.

I always use British English spellings, although I have sold stories to US markets. I don't try to copy US usage, because I'm not American and I could get all sorts of usages and nuances wrong. (In the occasional times when I have American characters, I've asked an American to check I get their dialogue right.) If a magazine - or a publisher - wants to change my spellings to US, then that's up to them, and a copy-editor's job, along with other elements of house style such as single or double quote marks.
 

defcon6000

Banned
Joined
Apr 27, 2009
Messages
5,196
Reaction score
696
Location
My shed
America ftw! :D

I've read a lot of UK spelling (it sounds like Canadians use the UK English) and although it was weird at first, I managed to understand their different spellings - 'clique' and 'click' hardly look the same though. :Wha:
But chances are Canadian/UK English won't be anything new to an editor.
 

kaitie

With great power comes
Super Member
Registered
Joined
Sep 10, 2009
Messages
11,732
Reaction score
4,650
Hey, we still read Harry Potter even though it took thirty pages to figure out what on earth trainers were.

Probably shouldn't have admitted that. :tongue
 

KTC

Stand in the Place Where You Live
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Mar 24, 2005
Messages
29,138
Reaction score
8,564
Location
Toronto
Website
ktcraig.com
Oky so I am Canadian. I have a beta who is American and have noticed that we spell some words differently examples:

Parlour and Parlor
Favourite and Favorite
Colour and Color

Yes us Canadians like our "U's" among other things

Anyways so my question is, what's the proper format? Should I keep all my Canadian words even if I intend to sumbit to American agents and such or should I bow down to the good 'ol US of A and fix all my words so they are the American spelling and ignore my Canadian roots?

You're Canadian. Use Canadian spelling. If you sell in the States, the editors will look after it. Don't, for Godsake, do it the American way. You're NOT American.


And, PS...I know maybe 2 people who put a line through their 7. It IS NOT a Canadian thing.

This from Wiki (I don't care if it's right...just wanted to point out that it's not a Canadian thing.):

Some people, especially in Europe, Latin America, and New England, write 7 with a line in the middle ("7"), sometimes with the top line crooked. The line through the middle is useful to clearly differentiate the character from the number one, as these can appear similar when written in certain styles of handwriting. This glyph is used in official handwriting rules for primary school in Russia.
 

KTC

Stand in the Place Where You Live
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Mar 24, 2005
Messages
29,138
Reaction score
8,564
Location
Toronto
Website
ktcraig.com
America ftw! :D

I've read a lot of UK spelling (it sounds like Canadians use the UK English) and although it was weird at first, I managed to understand their different spellings - 'clique' and 'click' hardly look the same though. :Wha:
But chances are Canadian/UK English won't be anything new to an editor.

clique and click are NOT the same. clique is not UK/Canadian spelling for click. CLIQUE AND CLICK HAVE NOTHING IN COMMON.

Clique: A small exclusive group of friends or associates.

Click (from free dictionary):

1. A brief, sharp sound: the click of a door latch.
2. A mechanical device, such as a pawl, that snaps into position.
3. Computer Science An instance of pressing down and releasing a button on a pointing device, such as a mouse.
4. Linguistics Any of various implosive stops, such as that of English tsk, produced by raising the back of the tongue to make contact with the palate and simultaneously closing the lips or touching the teeth or alveolar ridge with the tip and sides of the tongue, and found as phonemic consonants especially in the Khoisan and some Bantu languages. Also called suction stop.
 

Sai

Book lover/Spy
Super Member
Registered
Joined
May 11, 2007
Messages
2,392
Reaction score
394
Location
Back home
Website
www.kuri-ousity.com
This is something I've often struggled with as a Canadian. Nice to see that it's mainly the editor's problem, so I can stop worrying about it and keep writing.


Hey, we still read Harry Potter even though it took thirty pages to figure out what on earth trainers were.

Probably shouldn't have admitted that. :tongue

I'm surprised they didn't change it to something more American for the US release. I mean, they went and changed the title of the first book from the Philosopher's Stone to the Sorcerer's Stone* and I think I remember reading that there were various bits of slang adjusted as well.

*The reasoning behind the name change still cracks me up. It was something like the American publisher saying that in the States, parents don't want philosophy in their kids' books.
 

kaitlin008

Seeing newness all the time
Super Member
Registered
Joined
Dec 31, 2008
Messages
2,004
Reaction score
244
Location
New Hampshire
Website
kaitlinward.blogspot.com
And, PS...I know maybe 2 people who put a line through their 7. It IS NOT a Canadian thing.

I can sort of back that up. I have no idea whether or not Canadians do it, (none of my Canadian friends whose handwriting I've seen do, but that's obviously a small pool compared to all the people in all of Canada) but when I was younger (as in, 12 or so), I went through a phase where I put a line through my sevens. And I'm from New England.

And for the original question: I agree with the general consensus that you shouldn't change it. If for no other reason than that if you haven't made a really good effort to know all the spelling differences, you might end up with a mixture of both, which would just look strange.
 

Mr Flibble

They've been very bad, Mr Flibble
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Jan 6, 2008
Messages
18,889
Reaction score
5,030
Location
We couldn't possibly do that. Who'd clear up the m
Website
francisknightbooks.co.uk
I'm surprised they didn't change it to something more American for the US release.


They don't change American slang in UK editions though. I remember when I were a kid it taking me a long while to figure out what both sneakers and Snickers were ( though we have Snickers too now)

Anyway, I write in British English, and my US pub prints it in British English ( I did have to change one word - which has two alternate spellings in the UK - to the US one, because one alternate spelling meant something quite different :D )

As long as they are aware of your origins, ( so they don't just think you can't spell lol) you should be fine.
 

Red-Green

KoalaKoalaKoala!
Super Member
Registered
Joined
Sep 21, 2007
Messages
4,392
Reaction score
3,782
Location
At the publishing party, whacking the piñata
Website
www.bryngreenwood.com
When I submit to British or Canadian literary magazines, I don't change all my stories to reflect orthographical trends in those countries. After all, I'm an American, writing in America. So I don't think Canadians or Brits (or anyone else) ought to change their spelling to submit to American agents/publishers.
 

CaroGirl

Living the dream
Super Member
Registered
Joined
Feb 27, 2006
Messages
8,368
Reaction score
2,327
Location
Bookstores
I've often wondered this myself. I haven't, as yet, subbed to American agents but when I do I don't think I'll try to adapt the work to the US market. My story takes place in Canada, with Canadian characters. Adapting it to the US would take a helluva lot more than taking out a few errant "u"s.
 

OpheliaRevived

Real Men Have Gills
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Dec 11, 2008
Messages
995
Reaction score
92
Location
The Cold Deep
I would imane that this would depend entirely on the agent and market.
 
Status
Not open for further replies.