I'm getting all bothered about dialogue in a couple of WIPs--I'm not sure if I'm just overthinking it. Any guidance is welcome.
1. (Assuming a book in the POV of an American, as that's what I've got,) How do I know if my attempts at writing dialects other than standard american english are going overboard or not? I'm trying to do minimal alternative spelling and grammar...but how do I know where to draw the line? I'm trying to create the sound of it without creating annoyance or difficulty in reading. (I realize there is probably a world of debate to be had over the term 'standard american english'...I mean as it is taught in schools, I think. Anyway, not trying to start that debate
)
2. Style-shifting (in the linguistic sense of a person speaking in two different ways, not like, a murder mystery suddenly mutating into a romance novel)--can this work or am I just going to cause confusion? I've got some characters who each use two significantly different dialects, with good reason to switch between the two (for example, African-Caribbean British dialect vs. some variety of londoner dialect/toned-down RP). It wouldn't be a major plot point, but it would be a decent amount of character development. Can it work? Without causing confusion? Or making it look I just got sloppy and mixed up my accents/dialects? And any good examples of novels with characters that do it?
Thanks!
(ETA: I put this in novels specifically because I'm talking about evolving/depicting a characters voice over the course of a whole long novel.)
1. (Assuming a book in the POV of an American, as that's what I've got,) How do I know if my attempts at writing dialects other than standard american english are going overboard or not? I'm trying to do minimal alternative spelling and grammar...but how do I know where to draw the line? I'm trying to create the sound of it without creating annoyance or difficulty in reading. (I realize there is probably a world of debate to be had over the term 'standard american english'...I mean as it is taught in schools, I think. Anyway, not trying to start that debate
2. Style-shifting (in the linguistic sense of a person speaking in two different ways, not like, a murder mystery suddenly mutating into a romance novel)--can this work or am I just going to cause confusion? I've got some characters who each use two significantly different dialects, with good reason to switch between the two (for example, African-Caribbean British dialect vs. some variety of londoner dialect/toned-down RP). It wouldn't be a major plot point, but it would be a decent amount of character development. Can it work? Without causing confusion? Or making it look I just got sloppy and mixed up my accents/dialects? And any good examples of novels with characters that do it?
Thanks!
(ETA: I put this in novels specifically because I'm talking about evolving/depicting a characters voice over the course of a whole long novel.)