• Basic Writing questions is not a crit forum. All crits belong in Share Your Work

How to present psychic conversations in prose.

Fiender

Super Member
Registered
Joined
Feb 25, 2008
Messages
1,190
Reaction score
423
Location
New York
My distant-future MS has people communicating via "personal assistant implants", that allow conversations to happen fully within a person's mind without need for speaking or external devices like phones.

"I've been writing it italicized like this to distinguish it from 'normal' dialogue," but a beta reader recently criticized this method since many books use italics to demonstrate a character's direct thoughts. The manuscript in question however does not display POV character's thoughts directly like that. In other MS's I've written, I've had thoughts (actual magic supernatural telepathy) written similarly to the above, but I've written chat/email/text messages using a different font and separating it from the rest of the text.

I'd really like to make sure I'm not embarrassing myself when I start submitting this to agents, and I'm curious what AW'ers think is the best way to write this sort of thing.
 

Bufty

Where have the last ten years gone?
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
May 9, 2005
Messages
16,768
Reaction score
4,663
Location
Scotland
So long as I know clearly from the outset that all characters converse this way, why not use normal font?

After all I do read and 'hear' it all as 'conversation'- no?
 
Last edited:

Lone Wolf

Super Member
Registered
Joined
Jul 15, 2018
Messages
209
Reaction score
14
Location
Australia
So long as I know clearly from the outset that all characters converse this way, why not use normal font?

After all I do read and 'hear' it all as 'conversation'- no?
Unless you also have normal speech and need to differentiate it?

I have a WIP with a kind of telepathy but mostly normal speech and they do have to be differentiated. I have been using double quotes for normal speech, and 'Italics within single quotes like this for thought communication'. I think I have also used italics for direct thought. I've only had one reader so far (and far from published) so I have no idea if this is acceptable or a dog's breakfast.

I just recalled a book by John Wyndam with telepathy published decades ago. I think it was called "Chocky". I wonder how they did it back then.
 

lonestarlibrarian

senior bean supervisor
Super Member
Registered
Joined
Aug 30, 2009
Messages
756
Reaction score
169
I'm currently reading the Penric and Desdemona books by Bujold. There are two different types of psychic voices in play.

With one, the main character is host to a demon. Both his personal thoughts (either to himself or mentally conversational with the demon) and the demon's dialogue (internal to him) are both indicated by italics, and the dialogue tags make it clear as to whether it's him or her who is speaking internally. When the demon uses his mouth to speak, however, it has normal quotation marks, and either his reaction, the words themselves, or the dialogue tags make it clear who's responsible for the conversation. On occasion, it's purposely vague-- especially when he himself can't tell which of them voiced a thought.

With the other type, it's a voice that has a layer of compulsion to it. The usage of that voice is within quotes as normal, because it's spoken aloud, but it's bolded.
 

indianroads

Wherever I go, there I am.
Super Member
Registered
Joined
Mar 4, 2017
Messages
2,372
Reaction score
230
Location
Colorado
Website
indianroads.net
Just food for thought:

Once, many years (lordy... decades actually) ago, I wrote a story where the MC had a conversation with a ghost. The character would speak normally, but the spirit would respond by sending a mental image (a barking dog when it didn't like what the MC said), a temperature change (cold for no, warm for yes), or an affected mood the MC would experience (anxiety, joy, etc.).

This is a moot point though since your characters would communicate words... but does the person receiving them hear words via a cochlear implant?
 

neandermagnon

Nolite timere, consilium callidum habeo!
Super Member
Registered
Joined
Oct 25, 2014
Messages
7,315
Reaction score
9,524
Location
Dorset, UK
Have a look at how Stephen King handles it. The Shining is the main one that springs to mind but there's a few of his books that have a similar sort of thing going on.

Sorry I don't have a copy of The Shining to give an example. I've always found the way that Stephen King differentiates between psychic thoughts/conversation/premonitions and spoken dialogue to be very clear and never confusing. However you do it, you want to be sure that the reader knows if words are actually spoken or if they're perceived psychically.
 

Thomas Vail

What?
Super Member
Registered
Joined
Oct 21, 2014
Messages
506
Reaction score
57
Location
Chicago 'round
One of Anne McCaffrey's series dealt with psychically gifted characters and telepathy and other forms of unusual communication were indicated by <Lorem ipsum dolor sit amet> to immediately differentiate from spoken communication. Something to distinguish it from normal conversation is probably a good visual shorthand.
 

veinglory

volitare nequeo
Self-Ban
Registered
Joined
Feb 12, 2005
Messages
28,750
Reaction score
2,933
Location
right here
Website
www.veinglory.com
Italics, with or without quote marks, is pretty standard from what I have seen. I used italics without quotes for the POV character because it is really just a kind of directed thinking.
 

Brightdreamer

Just Another Lazy Perfectionist
Super Member
Registered
Joined
Apr 22, 2012
Messages
13,056
Reaction score
4,643
Location
USA
Website
brightdreamersbookreviews.blogspot.com
One of Anne McCaffrey's series dealt with psychically gifted characters and telepathy and other forms of unusual communication were indicated by <Lorem ipsum dolor sit amet> to immediately differentiate from spoken communication. Something to distinguish it from normal conversation is probably a good visual shorthand.

That was how Applegate designated alien "thought-speak" in her Animorphs series, too... which caused some issues in fanfic when websites omitted mentally-transmitted dialog because HTML uses those markings and it confused web browsers. (Not an issue with e-readers, but it might be something to consider.)

I've also seen colons or semicolons used to demarcate mental communications, as well as parentheses and brackets. In my own unpublished writing, I use an equal sign, =, at the start and end of a mental communication, because it scans easily for editing purposes as both different from spoken words marked by " and more than just ordinary text. If I ever publish, that's something I'd probably hash out with the editor/publisher. (It would probably be a fairly easy fix, with blanket search/replace, as I don't use = anywhere else.)

And italics work, too, if it's clear from context, though long stretches of italics can be off-putting to some readers.

(As for using just a single quote, ', that might cause some confusion; I've read British books that used ' instead of " for normal dialog.)
 

Lone Wolf

Super Member
Registered
Joined
Jul 15, 2018
Messages
209
Reaction score
14
Location
Australia
Here's a thought throwing a spanner in the works - what happens when it is turned into an audio book?
I've been listening to audio books a lot lately, and I miss the visual cues you get on a page, like when someone else is talking or distinguishing dialogue from narration. The person doing the reading out loud - a good one will do different voices, but I've heard too many that don't make it clear. They don't even pause to indicate it's a new scene.
Using visual queues to differentiate telepathic dialogue works well on the page, but yet another issue in spoken books.
 

Chronodendron

Super Member
Registered
Joined
Aug 26, 2019
Messages
56
Reaction score
8
Location
Ireland
I used just italics for thoughts, italics with single quotes for telepathic speech and double quotes for normal speech. So far, no complaints.
I also made sure each character has its own specific speech pattern, and the dialogue is properly tagged when there's a chance of confusion. This should make the job of the narrator easier if it ever gets turned into an audiobook. .