- Joined
- Sep 28, 2011
- Messages
- 5,765
- Reaction score
- 4,940
- Location
- Green Country
- Website
- www.bobmuellerwriter.com
Novel takes place in the US. Characters are all Americans.
Two people find a pile of documents important to the problem. One guy with a smattering of foreign language knowledge thinks they're written in Polish by the bad guys (they are).
I know from Google Translate that "Federal Bureau of Investigation" translates to "Federalne Biuro Śledcze." But would Polish bad guys refer to the American FBI as the Federalne Biuro Śledcze (or FBS), or would they just say FBI? The document makes several references to a mole in the Bureau. One of the characters comment, "I'm going out on a limb here though and guessing that 'FBI' means what we think it does."
Is this reasonable? It's easy enough to fix; I just want to get it right.
Two people find a pile of documents important to the problem. One guy with a smattering of foreign language knowledge thinks they're written in Polish by the bad guys (they are).
I know from Google Translate that "Federal Bureau of Investigation" translates to "Federalne Biuro Śledcze." But would Polish bad guys refer to the American FBI as the Federalne Biuro Śledcze (or FBS), or would they just say FBI? The document makes several references to a mole in the Bureau. One of the characters comment, "I'm going out on a limb here though and guessing that 'FBI' means what we think it does."
Is this reasonable? It's easy enough to fix; I just want to get it right.