King Neptune
Banned
ETA: I'm presuming ipecacuanha is on that list as well?
Yes
ETA: I'm presuming ipecacuanha is on that list as well?
Evil and King, so if I misspelled it, you both would quote me: ipekakuanha (sic)?
This thread was spurred by an aside on another thread: "Luis's book" vs "Luis' book".
The latter used to be grammatically correct, then "they" changed it to the former. But the latter is what I learned, it looks better, and it's what I use, dammit.
Another example:
Why do you say, "put the question mark inside the quotes"?
One "rule" I dislike on the US side of the pond is the so-called serial comma comma, however. I was taught back in school (in the 80s in the US) that it was becoming optional, except when needed for clarity, and that you should pick a system and stick with it.
But lately, I've learned that unless you are doing journalistic writing, the serial comma is still the expected norm in the US (thirty years after I was told it was becoming optional)...
In English you can. The alleged rule that says the infinitive is not to be boldly split is bollocks. You can't split it in Latin because it's one word.I split infinitives and I love it!!!!
Sentence fragments, plays on words, split infinitives and ending sentences with prepositions.
And what is "logical punctuation"?
Putting periods and commas outside if they're not directly part of the quoted material.
I put the question mark inside the quotes when the question mark is part of a spoken question.
"Is dinner at five?" she asked
If the question is not the quoted material, you put it outside. For instance: Do you agree with people who say, "live and let live"?
One "rule" I dislike on the US side of the pond is the so-called serial comma comma, however ... But I've been having to polish my MS up, and so am fixing the missing serial commas.
Sigh, I think they are ugly.
... have placed it outside, on occasion. Most radical thing I've done was to put the punctuation mark before the sentence:
!Jane sang
I was taught to spell in the United States in the 1970's, and learned traveled and signaled, but kidnapped. As an adult in the UK in the 1990's, I then encountered travelled and signalled. I have never seen kidnaped.
I agree with buzhidao that it looks like it should be pronounced with a long a. That's because the lack of a second p leaves an open syllable, and those tend to be long in English. The same does not occur with the other two words, because the middle vowel in them is a schwa, and can't lengthen no matter what you do with it.