Con-languages

Status
Not open for further replies.

Faolmor

My eyes! It burns!
Super Member
Registered
Joined
Jun 10, 2008
Messages
202
Reaction score
30
Location
Perth, Western Australia
Hi - hope this is the right place to try out this thread.

Following on from the Fantasy Terms thread http://www.absolutewrite.com/forums/showthread.php?t=107551 , I thought it might be fun to have a thread where those of us who have created languages for our stories could post phrases for others to read/learn/have fun with.

To start the balling rolling, here's how you greet someone formally in Bleddish (one of the languages in my book):

Nak heen bi Mata ce Phel Mahouin. Io logoto tubu ‘n che ankiat.

(Essentially: Greetings in the name of Phel Mahouin (their god). I am honoured to meet you.)

Looking forward to reading some more!
 
Joined
Jun 29, 2008
Messages
11,042
Reaction score
841
Location
Second star on the right and on 'til morning.
Website
atsiko.wordpress.com
Hi - hope this is the right place to try out this thread.

Following on from the Fantasy Terms thread http://www.absolutewrite.com/forums/showthread.php?t=107551 , I thought it might be fun to have a thread where those of us who have created languages for our stories could post phrases for others to read/learn/have fun with.

To start the balling rolling, here's how you greet someone formally in Bleddish (one of the languages in my book):

Nak heen bi Mata ce Phel Mahouin. Io logoto tubu ‘n che ankiat.

(Essentially: Greetings in the name of Phel Mahouin (their god). I am honoured to meet you.)

Looking forward to reading some more!

There seems to be a suspicious one-to-one word correspondence here... is this a cipher or just a coincidence? Also, are we following English phonology rules?


Max-a very interesting thread. It would be fascinating to see how a people with no lips or tongue could speak, although the phonetics would be extremely complicated in the sense that you'd practically need a new system of transcription.


Anyway, I'll try to round up some phrases from my conlangs.
 

maxmordon

Penúltimo
Super Member
Registered
Joined
Jul 12, 2007
Messages
11,536
Reaction score
2,479
Location
Venezuela
Website
twitter.com
That's why is mostly based on different pronouncitations of vowels along with several consonants who can be pronounce it without neither of them, and I has said, the structure is a bit similar to Japanese (or so someone has pointed out)
 
Joined
Jun 29, 2008
Messages
11,042
Reaction score
841
Location
Second star on the right and on 'til morning.
Website
atsiko.wordpress.com
That's why is mostly based on different pronouncitations of vowels along with several consonants who can be pronounce it without neither of them, and I has said, the structure is a bit similar to Japanese (or so someone has pointed out)


Okay. Do you mean syllable structure, though, or phonologically?
 

maxmordon

Penúltimo
Super Member
Registered
Joined
Jul 12, 2007
Messages
11,536
Reaction score
2,479
Location
Venezuela
Website
twitter.com
the grammar structure. How are the sentences are made and the wide use of prefix and suffix
 

maxmordon

Penúltimo
Super Member
Registered
Joined
Jul 12, 2007
Messages
11,536
Reaction score
2,479
Location
Venezuela
Website
twitter.com
Not sure, I don't know much about Japanese. It was just a comment one of my friends made
 

maxmordon

Penúltimo
Super Member
Registered
Joined
Jul 12, 2007
Messages
11,536
Reaction score
2,479
Location
Venezuela
Website
twitter.com
I don't want to read too much of a language neither, being affraid I may take too much of such language (you already saw, for example, there is no one-to-one correspondance with neither English or Spanish)
 

Shweta

Sick and absent
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Apr 21, 2006
Messages
6,509
Reaction score
2,730
Location
Away
Website
shwetanarayan.org
Nak heen bi Mata ce Phel Mahouin. Io logoto tubu ‘n che ankiat.

I had the same trouble with this Liosse mentioned.

In addition, though, I think this would very quickly become:

Nakeen Matce Phelmin. Gotunchankiat.
Or something like that.

Consider "Goodbye" -- God be with you.
Or dutch als'tublieft -- als het u blieft.

Common phrases get smooshed. A lot. Greetings especially.
 

Faolmor

My eyes! It burns!
Super Member
Registered
Joined
Jun 10, 2008
Messages
202
Reaction score
30
Location
Perth, Western Australia
I had the same trouble with this Liosse mentioned.

In addition, though, I think this would very quickly become:

Nakeen Matce Phelmin. Gotunchankiat.
Or something like that.

Consider "Goodbye" -- God be with you.
Or dutch als'tublieft -- als het u blieft.

Common phrases get smooshed. A lot. Greetings especially.

Sorry - I gave the English translation. Not the literal, word for word - it is not a word-for-word substitution. I'm a linguist, so have a relatively firm idea of what I'm doing!

Interesting link to the other posts, though, Maxmordon. Thanks for that :)
 

Shweta

Sick and absent
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Apr 21, 2006
Messages
6,509
Reaction score
2,730
Location
Away
Website
shwetanarayan.org
Sorry - I gave the English translation. Not the literal, word for word - it is not a word-for-word substitution. I'm a linguist, so have a relatively firm idea of what I'm doing!

Cool! Can we get the word translations too so we can see structure? I'll dig up some of my conlang too, once I have time and brain to :)
 
Joined
Jun 29, 2008
Messages
11,042
Reaction score
841
Location
Second star on the right and on 'til morning.
Website
atsiko.wordpress.com
Sorry - I gave the English translation. Not the literal, word for word - it is not a word-for-word substitution. I'm a linguist, so have a relatively firm idea of what I'm doing!

Interesting link to the other posts, though, Maxmordon. Thanks for that :)


So just a coincidence...

I'd love to see the literal, though.
 

SPMiller

Prodigiously Hanged
Super Member
Registered
Joined
Mar 30, 2008
Messages
11,525
Reaction score
1,988
Age
41
Location
Dallas
Website
seanpatrickmiller.com
I'm scared to post examples of any of my conlangs. They'll get shredded by this crowd, no doubt!
 

Shweta

Sick and absent
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Apr 21, 2006
Messages
6,509
Reaction score
2,730
Location
Away
Website
shwetanarayan.org
It's only friendly shredding! We offer complimentary sticky tape.
 

Ardellis

tortures make-believe people
Super Member
Registered
Joined
Apr 18, 2005
Messages
249
Reaction score
20
Location
Halloweentown
Website
witchingwell.com
Oooh! Conlangs!

I love seeing languages other people have made.

Here's a sample of my more developed language,
Túfóžan
(hope the diacritics come through OK):

flin óya a món etrin urmobun
Literal translation: "Owns the mother of-you wisdom."
Colloquial translation: "Your mother is wise."
 

Shweta

Sick and absent
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Apr 21, 2006
Messages
6,509
Reaction score
2,730
Location
Away
Website
shwetanarayan.org
I wonder whether mother-of-you would get lexicalized as one thing?
 

Ardellis

tortures make-believe people
Super Member
Registered
Joined
Apr 18, 2005
Messages
249
Reaction score
20
Location
Halloweentown
Website
witchingwell.com
Eventually, probably. Especially considering how important mothers are in the culture, which is matrilinial. I'm still putting the basics of the grammar and vocab together. Then I want to push through a few sound changes and other mutations.
 

Alon

Registered
Joined
Jul 3, 2008
Messages
32
Reaction score
1
Location
New York, New York
Only in very vulgar settings. In Hebrew, the standard way of saying "mother of you"/"your mom" is "ima shel-cha" (ch pronounced like in German "Bach"). It gets contracted to "ima sh'cha," but its use corresponds mostly to "yo' mama" in English.
 
Joined
Jun 29, 2008
Messages
11,042
Reaction score
841
Location
Second star on the right and on 'til morning.
Website
atsiko.wordpress.com
My best chance of saying something that would make sense would be if I used Itlani, the conlang of Tsiasuk-Pron. But he came on rather strong about his copyright when he sent me the materials.

Give me an hour or two, and I could try something simple in my Sa'nakkan...


Or really butcher a line of my Ilvarii. The literal translation would have to include some detailed glosses and explanations of terms.
 
Last edited:

Shweta

Sick and absent
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Apr 21, 2006
Messages
6,509
Reaction score
2,730
Location
Away
Website
shwetanarayan.org
Only in very vulgar settings. In Hebrew, the standard way of saying "mother of you"/"your mom" is "ima shel-cha" (ch pronounced like in German "Bach"). It gets contracted to "ima sh'cha," but its use corresponds mostly to "yo' mama" in English.

Hebrew isn't really comparable to natural languages that have been in constant common use for centuries, though, since it's largely reconstructed/revived. I'm thinking of half a dozen languages at least where I know common phrases that get squished a lot in a few centuries.

And yes, that "informality" often starts off marking a low register. But that changes over a few generations.
 
Status
Not open for further replies.