中文?

editing_for_authors
Editing for authors: because every writer needs a good editor.

Yasaibatake

is her own imaginary friend
Super Member
Registered
Joined
Feb 8, 2008
Messages
1,735
Reaction score
188
Location
KC
I'm starting a Chinese class this fall...does that count? :D
 

Namatu

Lost in mental space.
Super Member
Registered
Joined
Oct 12, 2006
Messages
4,489
Reaction score
967
Location
Someplace else.
太好! 怎么样?

That first sentence above is missing the le particle, but it's all Babelfish's fault.

我在大学学习了中文二年。Not sure of the grammar here. Rusty!
 

not_HarryS

Peen Copter Aficionado
Super Member
Registered
Joined
Feb 16, 2009
Messages
459
Reaction score
152
Location
Beijing
太好! 怎么样?

That first sentence above is missing the le particle, but it's all Babelfish's fault.

我在大学学习了中文二年。Not sure of the grammar here. Rusty!

You'd want to say, 我在大学学过二年的中文, or 我在大学学中文学了二年了.

Babelfish and Google Translate do terrible things to Chinese. Haha.

If you like, I'd be happy to help with anyone's Chinese. Been in Beijing for four years and counting.
 

not_HarryS

Peen Copter Aficionado
Super Member
Registered
Joined
Feb 16, 2009
Messages
459
Reaction score
152
Location
Beijing
Badoom-ching! :)

Haha. I've done learned mahself two APAC languages, and I still have to count on mah fingers.
 
Joined
Jun 29, 2008
Messages
11,042
Reaction score
841
Location
Second star on the right and on 'til morning.
Website
atsiko.wordpress.com
You'd want to say, 我在大学学过二年的中文, or 我在大学学中文学了二年了.

Babelfish and Google Translate do terrible things to Chinese. Haha.

If you like, I'd be happy to help with anyone's Chinese. Been in Beijing for four years and counting.



Machine translators do horrible things to any language.
 

not_HarryS

Peen Copter Aficionado
Super Member
Registered
Joined
Feb 16, 2009
Messages
459
Reaction score
152
Location
Beijing
Well, to be fair, Google's is getting better, 'cause it's constantly being fed by human translation and revision. A lot of companies with straightforward content and software UI strings actually benefit quite a bit from machine translation, which of course needs to be followed by human review.
 

Namatu

Lost in mental space.
Super Member
Registered
Joined
Oct 12, 2006
Messages
4,489
Reaction score
967
Location
Someplace else.
You'd want to say, 我在大学学过二年的中文, or 我在大学学中文学了二年了.
Yes, that looks exactly like what I couldn't figure out was wrong with that Babelfish translation! Thanks, not_HarryS. I like this one: 我在大学学过二年的中文.

My last class was ten years ago. No wonder I've lost my literacy! I'm hoping to pick up a class in the fall.
 

littlebear91

Never Let Go
Super Member
Registered
Joined
Mar 24, 2009
Messages
89
Reaction score
4
Location
Earth
Website
littlebearz.com
Wow, you guys are awesome, still able to retain your languages skills, I noe a bit of chinese, fluent in speaking haha
 

not_HarryS

Peen Copter Aficionado
Super Member
Registered
Joined
Feb 16, 2009
Messages
459
Reaction score
152
Location
Beijing
Yes, that looks exactly like what I couldn't figure out was wrong with that Babelfish translation! Thanks, not_HarryS. I like this one: 我在大学学过二年的中文.

My last class was ten years ago. No wonder I've lost my literacy! I'm hoping to pick up a class in the fall.

Ah! I just realized that there's a mistake in that sentence, too! >_<

I wasn't being careful. In numbers under ten (for the most part), two is 两 (liang), not 二 (er).

So the sentence should read: 我在大学学过两年的中文。

Oops :)
 

Theresa

Registered
Joined
Jul 12, 2010
Messages
42
Reaction score
0
Okay ... here I come with the few words I know so far ... lol

你好,我是德国人。我学中语。
你们好?
我叫Theresa。
再见。
 

Theresa

Registered
Joined
Jul 12, 2010
Messages
42
Reaction score
0
你好Lauren。
你中文是好 ;)

Hey, I only had to look up four signs :)
 

Happy Thanksgiving

Autumn image for Thanksgiving