Writing Telepathy

Status
Not open for further replies.

Chasing the Horizon

Blowing in the Wind
Super Member
Registered
Joined
Nov 8, 2006
Messages
4,288
Reaction score
561
Location
Pennsylvania
What is the best method to differentiate messages being sent telepathically between two characters from words spoken or thoughts?

(I thought I'd seen a thread on this somewhere, but I can't seem to find it now)

Most books I've read use italics for telepathy, but I really don't want to do that. First, I already use italics for memories (like when one character is thinking back to something someone said earlier in the books) and for emphasis in both the narrative and dialog. Second, I find it annoying to read entire conversations in italics. It makes my eyes go all funny.

I've been thinking of using single quotation marks instead of double like for dialog along with a distinct tag. Will this be to subtle, leading to the readers getting confused as to what's being spoken aloud?
 

greglondon

Planet Wookie techno geek
VPX
Super Member
Registered
Joined
Oct 19, 2006
Messages
700
Reaction score
140
Location
Rodents Of Unusual Size? I don't think they exist.
Website
www.greglondon.com
Italics.

Anything else will have to overcome centuries of standards.

I already use italics for memories and for emphasis in both the narrative and dialog.

wow. you use a lot of italics.

Second, I find it annoying to read entire conversations in italics.

entire conversations via telepathy? That will be tough for a number of different reasons.

You've got two people in different locations (if they're in the same location, they could just talk like normal people), which means you've got to keep the reader informed of what's going on in the different locations, what surrounds them, what each one is doing, and so on. And if they're not doing anything and the location is irrelevant, you've got a "talking head" scene, which can go flat quickly.

If you have a scene with two people having a normal discussion, you can keep the reader grounded by referencing the physical surroundings, having them do stuff together that puts the dialog into context. The possibility for something other than dialogue is always present. One person might hit the other. Or might kiss the other. And even if the conversation is somewhat flat, the fact that there is potential for action makes the scene more interesting.

telepathy is dialogue in a vacuum, and that will be hard to keep going for any lengthy discussion.
 

Birol

Around and About
Super Member
Registered
Joined
Feb 11, 2005
Messages
14,759
Reaction score
2,998
Location
That's a good question right now.
greglondon said:
telepathy is dialogue in a vacuum, and that will be hard to keep going for any lengthy discussion.

No it's not. It's dialogue without speech and is no different than any other dialogue except there will be characters that can't hear it.

If the characters are in two different locations, you only need to worry about what is going on around the POV character, not all the characters in the discussion, the same as if it were a radio or telephone conversation.
 

waylander

Who's going for a beer?
Super Member
Registered
Joined
Oct 24, 2005
Messages
8,333
Reaction score
1,583
Age
65
Location
London, UK
I use italics to show thoughts and square brackets for telepathic dialogue. You could also change font.
 

dpaterso

Also in our Discord and IRC chat channels
Staff member
Super Moderator
Moderator
Super Member
Registered
Joined
Feb 12, 2005
Messages
18,806
Reaction score
4,598
Location
Caledonia
Website
derekpaterson.net
Finally his mental probe touched the distant node that identified itself as Hope To The Horizon. "I've no problem with your using italics or double quotes for telepathic communication," he thought. Upon receiving a curt mental acknowledgment, he severed the connection and returned to playing Hangman.

-Derek
 

Tallymark

Super Member
Registered
Joined
Oct 30, 2006
Messages
259
Reaction score
48
I'd stick with italics, really; you don't want to get too fancy. Although, in the Animorphs book series they used < > and I thought it worked pretty well--except if an Animorphs fan reads it, they'll be sure you got it from that.

And in Animorphs, there were plenty of times when the two speakers would be right next to each other, they just would be in forms that didn't allow vocal communication. Or, they needed to communicate to a few people but not all. So telepathy may close some doors, but it opens others.
 

Cathy C

Ooo! Shiny new cover!
Kind Benefactor
Absolute Sage
Super Member
Registered
Joined
Jun 5, 2005
Messages
9,907
Reaction score
1,834
Location
Hiding in my writing cave
Website
www.cathyclamp.com
I also use a lot of italics when I write (often in every paragraph), so this same question came up with regard to telepathic conversation between two people. Our editor chose to publish the book with the telepathic bits in a different FONT (specifically Arial Bold) This helped set it apart from normal speech, because speaking can be going on with different people in the room while mental conversation is happening as an aside. It really helps ground the reader once they know it's how the mental stuff is handled.

I think if you state in a note to the agent/editor that this is what you'll do in the text, you'll be fine. If you want to be extra careful, you can put a notation in the left margin of "font=Arial." At least, that's what I'd do. Good luck!
 

Chasing the Horizon

Blowing in the Wind
Super Member
Registered
Joined
Nov 8, 2006
Messages
4,288
Reaction score
561
Location
Pennsylvania
greglondon said:
wow. you use a lot of italics.
Actually, I use a lot less than authors who italicize thoughts. There is a single italic word in the dialog ever five pages or so (average) and maybe one or two memory lines every other chapter or so.


greglondon said:
You've got two people in different locations (if they're in the same location, they could just talk like normal people),
Actually, it doesn't work over long distances so they are normally in the same room, or at least the same general place (maybe one is on the deck of the ship and the other in their quarters). There are many advantages to them using telepathy even though they could speak. First, they can discuss ways out of a bad situation without whatever adversary happens to be watching them being able to hear. Second, they can do more than just talk. I have done the telepathy so that they can send things like feelings and pictures back and forth as well as words. It's the words that are confusing me on grammar, though.

greglondon said:
telepathy is dialogue in a vacuum, and that will be hard to keep going for any lengthy discussion.
I think I just explained why the opposite is true, for my story anyway.
 

Deleted member 42

greglondon said:
You've got two people in different locations (if they're in the same location, they could just talk like normal people), which means you've got to keep the reader informed of what's going on in the different locations, what surrounds them, what each one is doing, and so on. And if they're not doing anything and the location is irrelevant, you've got a "talking head" scene, which can go flat quickly.


You need to read more; extended conversations via telepathy have been used exceedingly successfully in fiction since the 1950s.
 

Chasing the Horizon

Blowing in the Wind
Super Member
Registered
Joined
Nov 8, 2006
Messages
4,288
Reaction score
561
Location
Pennsylvania
Cathy C said:
I also use a lot of italics when I write (often in every paragraph), so this same question came up with regard to telepathic conversation between two people. Our editor chose to publish the book with the telepathic bits in a different FONT (specifically Arial Bold) This helped set it apart from normal speech, because speaking can be going on with different people in the room while mental conversation is happening as an aside. It really helps ground the reader once they know it's how the mental stuff is handled.

I think if you state in a note to the agent/editor that this is what you'll do in the text, you'll be fine. If you want to be extra careful, you can put a notation in the left margin of "font=Arial." At least, that's what I'd do. Good luck!
I use italics to show thoughts and square brackets for telepathic dialogue. You could also change font.
Thanks for the advice. I think I'll use brackets for now, since it's easier to type, but I'll discuss changing the font with the editor, assuming I ever actually get published.
Or maybe I will use a different font in the MS. Either way would work. At least now I see some good options that are distinct without being overtly distracting. :)
 

finch

Super Member
Registered
Joined
Jan 10, 2007
Messages
123
Reaction score
7
Location
NJ, USA
Website
www.vocroth.com
I don't have any telepathic conversations in my current stuff, but I do wrangle sign language, and it sounds as though the circumstances are similar (short range, only a few can understand it).

I used braces {} the first time I submitted to an editor; she had no problems with it. I'm sure anything along those lines would work fine -- just make sure it happens often enough that it's worth reminding the reader that the participants are doing something different.
 

victoriastrauss

Writer Beware Goddess
Kind Benefactor
Absolute Sage
Super Member
Registered
Joined
Feb 11, 2005
Messages
6,704
Reaction score
1,315
Location
Far from the madding crowd
Website
www.victoriastrauss.com
I have telepaths in a couple of my books, and since there's quite a lot of telepathic conversation at various points, I didn't want to use italics, which I think are unpleasant to read in big chunks. So I used <brackets, like this.> I fully expected the publisher to ask me to do something different, but they had no problem with it. As long as you're consistent, whatever you decide to do should be OK.

- Victoria
 

Cathy C

Ooo! Shiny new cover!
Kind Benefactor
Absolute Sage
Super Member
Registered
Joined
Jun 5, 2005
Messages
9,907
Reaction score
1,834
Location
Hiding in my writing cave
Website
www.cathyclamp.com
Hope To The Horizon said:
Thanks for the advice. I think I'll use brackets for now, since it's easier to type, but I'll discuss changing the font with the editor, assuming I ever actually get published.
Or maybe I will use a different font in the MS. Either way would work. At least now I see some good options that are distinct without being overtly distracting. :)

That's how I started, too. What you're going to discover, however, is that it's REALLY difficult to make it obvious in a mixed narrative/dialogue paragraph where there is ALSO internal thought. For example, from our August release:

"Did you say something, Herr Monier?" Kommissar Reiner said, his mouth curled slightly in disdain. "Are you ready to make your identification of your cat?"

Antoine drummed his fingers on the table sharply. If I could only talk to the tiger — make her understand what was at stake . . . yes, perhaps. He turned fast and reached for the doorknob, startling the inspector. "One moment, Kommissar. I’ve forgotten . . . my . . . uh, I’ll be right back!"

He raced outside and pressed outward quickly with his waning magic. The tiger was directly under him.

<Tahira, please listen to me. We don’t have much time.>

No response. But he could smell her fear, just behind the bars of the window.

<Tahira of the Hayalet Kabile. I am Antoine Monier of the Sazi. Will you please speak to me? You are in great danger.>

Another roar, powerful and haughty. <You need not worry about me, Sazi. I will end my own life before the humans see me in my day form.>

<This doesn’t have to happen, Tahira. I can help you. I’ve convinced the police that you’re one of my tigers. But I need your cooperation..>

A snort of derision, but hope was replacing the fear. <And who are you that you believe you can own a tiger?>

Antoine walked out toward the van. A pair of pigeons pecking at gravel exploded into the air just as he reached the door. He managed to stop himself from unconsciously leaping into the air after them as the Kommissar called his name. "One moment, Kommissar." <It’s a complicated story, Tahira. But I and my cats entertain in shows all over the world. One of my tigers, Simon, was killed in the woods where you were held. But I have another Bengal named Babette. She just had kittens. I’ve convinced them that you are Babette.>

Her voice sounded suspicious but intrigued. <But even a human can tell the difference between a nursing and non-nursing tiger. Uhm . . .can’t they?>

Not always. Antoine opened the van door and reached inside to grab a clipboard. He flipped his long braid back before swinging the door closed. He smiled and paced quickly along the edge of the carefully cleared walkway, expanding on his daring plan.

It's not TOO difficult to follow so long as it doesn't go on for pages (which mine does), but compare that to:

"Did you say something, Herr Monier?" Kommissar Reiner said, his mouth curled slightly in disdain. "Are you ready to make your identification of your cat?"

Antoine drummed his fingers on the table sharply. If I could only talk to the tiger — make her understand what was at stake... yes, perhaps. He turned fast and reached for the doorknob, startling the inspector. "One moment, Kommissar. I’ve forgotten . . . my . . . uh, I’ll be right back!"

He raced outside and pressed outward quickly with his waning magic. The tiger was directly under him.

Tahira, please listen to me. We don’t have much time.

No response. But he could smell her fear, just behind the bars of the window.

Tahira of the Hayalet Kabile. I am Antoine Monier of the Sazi. Will you please speak to me? You are in great danger.

Another roar, powerful and haughty. You need not worry about me, Sazi. I will end my own life before the humans see me in my day form.

This doesn’t have to happen, Tahira. I can help you. I’ve convinced the police that you’re one of my tigers. But I need your cooperation.

A snort of derision, but hope was replacing the fear. And who are you that you believe you can own a tiger?

Antoine walked out toward the van. A pair of pigeons pecking at gravel exploded into the air just as he reached the door. He managed to stop himself from unconsciously leaping into the air after them as the Kommissar called his name. "One moment, Kommissar." It’s a complicated story, Tahira. But I and my cats entertain in shows all over the world. One of my tigers, Simon, was killed in the woods where you were held. But I have another Bengal named Babette. She just had kittens. I’ve convinced them that you are Babette.

Her voice sounded suspicious but intrigued. But even a human can tell the difference between a nursing and non-nursing tiger. Uhm . . .can’t they?

Not always. Antoine opened the van door and reached inside to grab a clipboard. He flipped his long braid back before swinging the door closed. He smiled and paced quickly along the edge of the carefully cleared walkway, expanding on his daring plan.

************

Again, JMHO. Good luck with it! :)
 

MattW

Company Man
Super Member
Registered
Joined
Dec 14, 2005
Messages
6,326
Reaction score
855
This whole thread works better as a telepathic argument to me.

The whole thing should be italicized.
 

Lyra Jean

Two years old now.
Super Member
Registered
Joined
May 10, 2005
Messages
5,329
Reaction score
794
Location
Boca Raton - Mouth of the Rat
Website
beyondtourism.wordpress.com
so I have a mermaid and a human boy communicating using telepathy. Hey she lives underwater.

So should I write like normal conversation and just make it look different like the bracket idea. Or do I need to write it like they are sending pictures to each other. It has me stumped.

Thanks for starting this thread.
 

My-Immortal

Mr. Invisible
Super Member
Registered
Joined
Apr 10, 2005
Messages
4,882
Reaction score
932
rosemerry said:
so I have a mermaid and a human boy communicating using telepathy. Hey she lives underwater.

So should I write like normal conversation and just make it look different like the bracket idea. Or do I need to write it like they are sending pictures to each other. It has me stumped.

Thanks for starting this thread.

Which POV are you telling the story? If it's from the mermaid's POV, I'd think she'd have a much different way of describing items, objects, feelings, sensations etc....that the boy may not immediately understand (and vice versa).

In my opinion, the dialogue (regardless if it is spoken or 'sent' mentally) should be what stands out...not necessarily how the dialogue is displayed on the page.

Good luck with your writing! :)
 

Chasing the Horizon

Blowing in the Wind
Super Member
Registered
Joined
Nov 8, 2006
Messages
4,288
Reaction score
561
Location
Pennsylvania
rosemerry said:
so I have a mermaid and a human boy communicating using telepathy. Hey she lives underwater.

So should I write like normal conversation and just make it look different like the bracket idea. Or do I need to write it like they are sending pictures to each other. It has me stumped.

Thanks for starting this thread.
Well, my two characters have basically the same background, speak the same language, and have been together for years before the telepathy starts to develop, and there are still many differences between telepathic and spoken conversation, particularly the use of images.

Based on that, I would say that two people from such different cultures with no real common reference would have to end up communicating almost entirely in pictures, after all, they wouldn't probably speak the same language.

Certainly there should be some communication issues between them. It's really up to you how to handle it.
 

slobbit

Registered
Joined
Dec 1, 2005
Messages
41
Reaction score
5
Location
State of Confusion
Hope To The Horizon said:
Most books I've read use italics for telepathy, but I really don't want to do that. First, I already use italics for memories (like when one character is thinking back to something someone said earlier in the books) and for emphasis in both the narrative and dialog.
I use italics, quoted. "Like this," she said. The only time I think this gets tricky is when I've got something short, *and* I need to de-italicize for emphasis.

I don't use italics for internal thoughts because I write very deep PoV and I don't differentiate internal thoughts at all.

You might want to reconsider your need to use italics for remembered speech. In most cases it shouldn't be necessary -- the speech might be tagged or otherwise marked in narrative.

My telepathy is proximity-dependent. I have a lot of fun with conflict between two people having telepathic conversations and trying to keep their reactions tame in a room full of other people.
 

Michael Dracon

Urban Fantasy Geek
Super Member
Registered
Joined
Jan 9, 2007
Messages
267
Reaction score
14
waylander said:
I use italics to show thoughts and square brackets for telepathic dialogue. You could also change font.

If you really want avoid italics I recommend these options as well. Different font or square brackets are the only other options I found to be working out okay.

If you don't like either of them I recommend using normal conversation quotes and making absolutly clear from the description around it that this is done telepathically.
 

ChaosTitan

Around
Super Member
Registered
Joined
Dec 8, 2005
Messages
15,463
Reaction score
2,886
Location
The not-so-distant future
Website
kellymeding.com
In one of my novels, the telepathic connection between two characters is one of the driving forces of their relationship. But as I skimmed the document for a specific example, I realized something: for the majority of times they use the connection, the scene is from an outside POV. Someone watching them having a silent conversation, going, "Um, hello?"

But in the handful of times they communicate from an insiders POV, I simply use italics. To me, internal thought and telepathic communication are no different, so why use a different method of setting them apart? Both are internal dialogue, no? The only difference is that one is directed at another person, while the other is solely to your own benefit.

Then again, that's me and that's how I interpret the world that my characters inhabit. I'm certain that everyone here who has used telepathy has used it a little bit differently.
 

Lyra Jean

Two years old now.
Super Member
Registered
Joined
May 10, 2005
Messages
5,329
Reaction score
794
Location
Boca Raton - Mouth of the Rat
Website
beyondtourism.wordpress.com
My-Immortal said:
Which POV are you telling the story? If it's from the mermaid's POV, I'd think she'd have a much different way of describing items, objects, feelings, sensations etc....that the boy may not immediately understand (and vice versa).

In my opinion, the dialogue (regardless if it is spoken or 'sent' mentally) should be what stands out...not necessarily how the dialogue is displayed on the page.

Good luck with your writing! :)

It's from the boy's POV but I do get what your saying and I think I will have to use the picture method. OH YAY! description. It's not something I'm good at but maybe that's why I'm supposed to write this story. So I can get better at it.
 

Good Word

still crazy after all these years
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Feb 12, 2005
Messages
3,167
Reaction score
905
Website
www.wordmountain.com
["In Stephen King's Insomnia, he uses quoted italics inside brackets, like this."]

It worked for me.
 
Status
Not open for further replies.