PDA

View Full Version : German Speakers (er, writers, actually)



dclary
12-11-2006, 11:31 AM
How would I write "I was always more evil than thou" in german?

Without umlauts and shit. This is for a script and everyone knows hollywood agents can't figure those things out.

aruna
12-11-2006, 12:11 PM
axtually, the sentence is a bit better if you add "schon" to it: "Ich war schon immer boeser als Du".

Schon means alreday; so it adds the notion of "since-way-back-when".

aruna
12-11-2006, 12:32 PM
You can also say:

Ich bin immer boeser als Du gewesen.

Which is more: I've always been more evil than you.

dclary
12-11-2006, 07:28 PM
Well, the very best thing you could do is look up Stormbringer's final line to Elric at the end of that particular Michael Moorcock fantasy series, as my character is quoting that, but in German.



But these work. Thanks mucho!

aruna
12-11-2006, 07:50 PM
Stoopid me! I meant to write another post about adding schon, and instead edited my first post!
So originally I'd written "Ich war immer boeser als Du,"
amended to
"Ich war schon immer boeser als Du".
or
"Ich bin schon immer boeser als Du gewesen."

Eiko
12-13-2006, 10:08 AM
As a native german I would say: "Ich war schon immer boeser als Ihr."
-that "Ihr" (with a capital "I") relating to your "thou".

But that really sounds strange to me. "Boese" (=evil) is nothing I would use when describing myself (even when being the villain - and german ;-) ). Being "boese" is such a general statement (and I think that applies to german as much as to english) - perhaps a more particular expression would not sound so queer, like "I've always been more ambitious than thou" (german: "Ich war schon immer ehrgeiziger als Ihr"). Not quite the same thing and since I dont't know the context perhaps even not quite fitting - but you get my idea.

aruna
12-13-2006, 10:28 AM
As a native german I would say: "Ich war schon immer boeser als Ihr."
-that "Ihr" (with a capital "I") relating to your "thou".



Thatnks, I was wondering about the "Thou".