Son of a Turtle! or Rabbit! You Rolling Egg!
Standard Chinese "son of!" curses -- throughout the centuries -- have referenced either turtles or rabbits.
Experts disagree as to the origins of the turtle curse -- some say that the turtle, sticking its head out of its shell, looks an awfully lot like a penis (head). Others say that the turtle, having hatched from an egg, does not know who its parents are -- hence, all turtles are bastards (and necessarily unfilial bastards at that!).
No one actually says "son of a turtle!" in so many words: the expression is "turtle's egg" ("wang ba dan!"). I'm not exactly sure when this became a common curse, but it is a classic. Now, if your opponent adds "rolling" to get "rolling turtle's egg!" ... and you've been dissed in a major way.
The origins of the son-of-rabbit curse ("tu zai zi!"), as far as most people are concerned, seems pretty straight forward: rabbits are promiscuous (bad) and a rabbit cannot never be sure what male sired it (bastard, again, bad).
I have never heard of a traditional Chinese curse dealing with a jackal -- although there is a mythical, jackal-like creature called a "bei" which is not held in very high regard. Using either a turtle or rabbit curse would be much more authentic.