Hi Researchers,
I'm translating (and trying to read) 17th century Italian books I've sourced for my research and I've come across one that I think has a different approach to direction of column reading. However, as my translations are rough, being done initially through Google Translate, I'm not certain of the disjointedness being caused by the translation or the actual columns.
Would any of you know if there were books in the 17th century being written that were two columns, and being broken up over two pages, where the first page left column continued on the next page, left column, versus the first page, second column?
If so, then firstly, Hallelujah (I'm not entirely crazy), and secondly, what is the prescribed method for reading said book - i.e. does the column on the left keep going on the left til the end of the book and starts again at the first page right column (aach - madness!) or rather are there small, almost imperceivable breaks I should be looking for?
Thanks so much for your assistance!
I'm translating (and trying to read) 17th century Italian books I've sourced for my research and I've come across one that I think has a different approach to direction of column reading. However, as my translations are rough, being done initially through Google Translate, I'm not certain of the disjointedness being caused by the translation or the actual columns.
Would any of you know if there were books in the 17th century being written that were two columns, and being broken up over two pages, where the first page left column continued on the next page, left column, versus the first page, second column?
If so, then firstly, Hallelujah (I'm not entirely crazy), and secondly, what is the prescribed method for reading said book - i.e. does the column on the left keep going on the left til the end of the book and starts again at the first page right column (aach - madness!) or rather are there small, almost imperceivable breaks I should be looking for?
Thanks so much for your assistance!