Hi, I'm Swedish so maybe I can answer your questions, but I'd like to know more. For instance, who is the Publisher?
Here in this country there are a number of things that are different than in the US/UK. There are some things that are the same. Instead of 'the big six', here you have the 'big three'. Those are trade publishers with extensive distribution and a number of separate imprints.
Beyond those three, you're basically moving into small presses, and those don't have the economic stamina to be anything than hobby things, really.
There is no agency system here. In fact, literary agents would be viewed with considerable scepticism here.
The language is different, so I'm not sure if you're saying that your book would be translated into Swedish first, and then published. If you're talking about a small press, then you'll likely facing one) that the fee for translation has to come out of your royalties and two) that you're looking at printing a few hundred copies at most. If it's one of the Big Three, then yes, it is a paltry royalty because they can print a far larger print run.