Her 'book'.
That's what they were called.
"Manuscript" might also do. "Record" is good too. Also "Letters" Think about "Chronicle".
"Diary" and "Journal" have latin routes - so you might could get away with them, depending on how accurate you want to be.
Margery Kempe c1373-1440
English religious mystic whose autobiography is one of the earliest in English literature.
The daughter of a mayor of Lynn, she married John Kempe in 1393 and bore 14 children before beginning a series of pilgrimages to Jerusalem, Rome, Germany, and Spain in 1414. Her descriptions of her travels and her religious ecstasies, which often included “boystous” crying spells, are narrated in an unaffected prose style that uses such contemporary expressions as “thou wost no more what thou blaberest than Balamis asse.” Apparently illiterate, she dictated her Book of Margery Kempe to two clerks from about 1432 to about 1436. It was first published (modernized) in 1936 and in Middle English in 1940.
The Paston Letters
The family of Paston takes its name from a Norfolk village about twenty miles north of Norwich, and the first member of the family about whom anything is known was living in this village early in the 15th century. This was one Clement Paston (d. 1419), a peasant, holding and cultivating about one hundred acres of land, who gave an excellent education to his son William, and enabled him to study law. Making good use of his opportunities, William Paston (1378-1444), who is described as "a right cunning man in the law," attained an influential position in his profession, and in 1429 became a Justice of the Common Pleas. He bought a good deal of land in Norfolk, including some in Paston, and improved his position by his marriage with Agnes (d. 1479), daughter and heiress of Sir Edmund Berry of Harlingbury, Hertfordshire. Consequently when he died he left a large and valuable inheritance to John Paston (1421-1466), the eldest of his five sons, who was already married to Margaret (d. 1484), daughter of John Mauteby of Mauteby.
The word diary comes from the Latin diarium ("daily allowance," from dies "day").[1] The word journal comes from the same root (diurnus "of the day") through Old French jurnal (modern French for day is jour).[2]
The earliest use of the word to mean a book in which a daily record was written was in Ben Jonson's comedy Volpone in 1605.[3]