To be honest, whoever came up with those names should be shot. No language "borrows" a word from another or loans one out. What in the world would the interest on "tsunami" be?
But it's still an interesting topic. As a native English speaker, around half my vocabulary originally came from other languages. Mostly French, Latin, and Greek. And new words are "borrowed" every day. Especially from Japanese or Italian.
What I find most interesting, is that nowadays, English is much more likely to adopt the pattern of the borrowed word wholesale, rather than snatching one version and applying english grammar. For instance, Japanese words have no singular/plural distinctions like the ones in many Indo-European languages--such as English. And so a lot of Japanese to English loan words aren't pluralled with the usual s/es, but rather the same word is used for both. anime/anime, manga/manga.
So what about examples and insights from other borrowings? Don't have to be English.
But it's still an interesting topic. As a native English speaker, around half my vocabulary originally came from other languages. Mostly French, Latin, and Greek. And new words are "borrowed" every day. Especially from Japanese or Italian.
What I find most interesting, is that nowadays, English is much more likely to adopt the pattern of the borrowed word wholesale, rather than snatching one version and applying english grammar. For instance, Japanese words have no singular/plural distinctions like the ones in many Indo-European languages--such as English. And so a lot of Japanese to English loan words aren't pluralled with the usual s/es, but rather the same word is used for both. anime/anime, manga/manga.
So what about examples and insights from other borrowings? Don't have to be English.