PDA

View Full Version : translation please



ritinrider
08-24-2008, 06:24 AM
I'm working on a speech about toilets. Don't laugh, I am. No, go ahead and laugh, it's supposed to be humorous. Anyway, I'd like to know the word for toilet in a few other languages, German, Italian, Spanish, Dutch, any American Indian tribe, etc. Since this is for a speech, and will not be seen, please write it phonetically for me. You can write it correctly also, but I need to know how to pronounce it.

Thanks.

Donkey
08-24-2008, 06:27 AM
Hawaiian........ lua (loo-uh)

ritinrider
08-24-2008, 06:37 AM
Thanks Donkey, I didn't even think of that, and my aunt is Hawaiian, sheesh. You reminded me, don't the English (those people living in England) call it the loo? Appreciate your help.

Deccydiva
08-24-2008, 12:29 PM
The English call it the loo, the bog (usually men), the lavatory (usually older or wealthy "posh" people) the smallest room or simply the toilet, which is how it is signed in public places.

Symphony
08-24-2008, 12:35 PM
In Spanish it's 'el lavabo' - pronounced el lah-bah-boh.

In French, it's 'la toilette' - pronounced 'lah twah-lett)

In German it's 'klo' - pronounced 'clo'

Priene
08-24-2008, 01:01 PM
Russian is tualyet, with the stress on the "ye". I'm not quite sure if this link will work, but you can hear it here (http://text-to-speech.imtranslator.net/speech.asp?url=T2&dir=ru&text=%D0%A2%D1%83%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%82).

qwerty
08-24-2008, 01:31 PM
Great fun, priene, I'm wetting myself here so Russian to the tualyet.

Can't work out how to translate to different languages, but I got "Willie Wonker is a wanker" in several different accents.

Priene
08-24-2008, 01:42 PM
Great fun, priene, I'm wetting myself here.

Can't work out how to translate to different languages, but I got "Willie Wonker is a wanker" in several different accents.

Veelli oo-onkyer - wanker (http://text-to-speech.imtranslator.net/speech.asp?url=F_TR&dir=ru&text=%D0%92%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%20%D0%A3%D0%BE %D0%BD%D0%BA%D0%B5%D1%80%20-%20wanker)

Somehow, I'm reminded of that Blackadder scene where Doctor Johnson produces the manuscript of his dictionary, and the first thing Baldrick does is look up swear words.

If you want translation, click on the languages next to "Online Translator". Paralink (http://translation2.paralink.com/) is also pretty good.

qwerty
08-24-2008, 01:49 PM
STOPPIT!

Only the Russian managed the full sentence, except she thinks it's a winker. All the others only said the last word, and my fav was the Portuguese bloke.

Priene
08-24-2008, 01:50 PM
Japanese for "your ennui has eroded my sense of self-worth (http://text-to-speech.imtranslator.net/speech.asp?url=F_TR&dir=ja&text=%E3%81%91%E3%82%93%E6%80%A0%E6%84%9F%E3%81%AF %E3%80%81%E7%A7%81%E3%81%AE%E6%84%9F%E8%A6%9A%E3%8 2%92%E4%BE%B5%E9%A3%9F%E3%81%97%E3%81%A6%E8%87%AA% E5%B7%B1%E3%81%AE%E4%BE%A1%E5%80%A4)"

qwerty
08-24-2008, 01:57 PM
Good effort by the Japanese chick, but the others obviously don't speak question mark.

Priene
08-24-2008, 01:59 PM
I think I'm in love with the Chinese woman. She sounds sensual even when she's telling me (http://text-to-speech.imtranslator.net/speech.asp?url=F_TR&dir=zh&text=%E6%82%A8%E7%9A%84%E8%B4%A3%E4%BB%BB%E6%84%9F %EF%BC%8C%E5%B9%BD%E9%BB%98%E6%84%9F%EF%BC%8C%E5%8 F%91%E5%87%BA%E4%BA%86%E4%B8%80%E4%B8%AA%E5%86%B7% E7%97%89%E6%8C%9B%EF%BC%8C%E6%88%91%E7%9A%84%E7%BB %93%E8%82%A0) my sense of humour sends a cold spasm down her colon.

qwerty
08-24-2008, 02:25 PM
Good effort by the Japanese chick, but the others obviously don't speak question mark.

Odd. Hubbie's puter shows the Japanese script, but mine displays a row of question marks.

Priene
08-24-2008, 02:35 PM
That'll be your install fonts. Different systems have different font sets installed. Your web browser's not finding a font that will display the Japanese characters properly.

ritinrider
08-24-2008, 05:05 PM
You guys are the best. Thanks. Love the translator!

Kathie Freeman
08-24-2008, 08:21 PM
I thought the Spanish version was excusado.

IceCreamEmpress
08-24-2008, 10:36 PM
I thought the Spanish version was excusado.

"Excusado" is used in Mexico and other places in North and Central America, but not in Spain. (Or in Argentina and Venezuela, although I imagine people in touristy locales would know what you meant.)

In Spain, one says "el bano" (with a tilde over the n, but I don't know how to do it) or "los servicios" (in a public place) or "el aseo."

Or "el water" but that's the Spanish equivalent of "john" or even "crapper" in US English.

Phil DeBlanque
08-25-2008, 11:22 PM
Brazilian Portuguese, from the Polite to rude

Toalete – to-ah-leh-tea.
Banheiro – Ban-eh-eeeroo (by far, the most common)
Vaso Sanitário – Vah-soo San-ee-tah-ree-oh (or simply Vah-soo)
Casinha – Ka-zee-nyah (more used in rural areas)
Patente – Pah-ten-tea
Privada – Pree-vah-dah

Oberon
08-26-2008, 02:57 AM
Isn't it also "water closet" in the UK? I recall an urgent search down a hotel corridor in New Zealand. I thought "W.C." was a janitor's closet.

qwerty
08-26-2008, 03:26 PM
Brits don't say water closet. They say:toilet, lavatory, lav, karsi, bog, loo.

Bufty
08-26-2008, 03:59 PM
The throne room, the crap house, the crapper...and in naval slang it's the 'head' -don't know why.

qwerty
08-26-2008, 05:05 PM
in naval slang it's the 'head' -don't know why.

I think it's got something to do with the crap receptacle being put at the head of the ship so waves washing over the bow cleaned it.

Ziljon
08-26-2008, 05:15 PM
seat of ease

waylander
08-26-2008, 05:34 PM
Foricas

Leva
08-26-2008, 07:08 PM
For Spanish, I generally hear it called el bano (with the tilde, I also don't know how to do that) here, where most people speak Northern Mexican/Southwestern US spanglish. De donde es el bano?

(Slang's funny. What you learn in the text books and how it's actually spoken are SO different sometimes, and it's so regional. I was taught in school never to call 'milk' simply 'leche' or a bathroom a 'bano' because they were both very rude uses. But everyone here uses those words even in fairly polite company. On the flip side, calling eggs 'huevos' if you're not careful how you phrase it may get massive snickers.)

-- Leva

Bufty
08-26-2008, 07:09 PM
Or -I'm going to point Percy at the porcelain. :snoopy:

qwerty
08-26-2008, 07:28 PM
Crapper and the syphonic flush toilet

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/0/0e/Crapper%27s_Valveless_Waste_Preventer.jpg/125px-Crapper%27s_Valveless_Waste_Preventer.jpg (http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Crapper%27s_Valveless_Waste_Preventer.jpg) http://en.wikipedia.org/skins-1.5/common/images/magnify-clip.png (http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Crapper%27s_Valveless_Waste_Preventer.jpg)
Crapper's Valveless Waste Preventer


Thomas Crapper held nine patents, three of them for water closet improvements such as the floating ballcock (http://en.wikipedia.org/wiki/Ballcock),

ideagirl
08-28-2008, 03:01 AM
In French, it's 'la toilette' - pronounced 'lah twah-lett)

No, when they use the word "toilettes" to refer to bathrooms, they use the plural (aller aux toilettes). But they usually don't use that word; they just say WC, which they pronounce vay-say. It's masculine--le WC.

Terry L. Sanders
09-02-2008, 03:31 AM
I think it's got something to do with the crap receptacle being put at the head of the ship so waves washing over the bow cleaned it.

What I heard was, you went up to the bow because the framing near the figurehead was the only place on the ship you could hang out over the water. So you weren't going to, um, leave something on the hull (which might make the captain unhappy with you).

By the same token, if you were just gonna pee, you'd go to the downwind side of the ship, for obvious reasons. The downwind side was called the "leeward" side--pronounced "looward." Thus explaining another slang term for the place...

aruna
09-02-2008, 08:22 AM
German:
das Klo, die Toilette, das WC

Deb Kinnard
09-03-2008, 08:53 PM
In Welsh it's "toileddau" with the dd pronounced as a soft th as in "thought". Saw it all over Wales, except when badly needed.