If he's swearing about the discovery but not directly at the son, "Gospodi" might work, as in "Gospodi, what are you doing?" It's mild but would express annoyance. Literally it means "Lord," but they use it as a mild expletive.
Not in this context, I'm afraid. You'd find
gospodi more in contexts such as,
Gospodi, za chto? 'Lord allmighty, what for [=why did this happen to me?]" And I think a woman is much more likely to say that than a man, imho.
[/quote]
The cultured Russians I've hung out with didn't curse much. The next level of curses I know is really vulgar.
Russian men (and sometimes women) curse in "mat", which is very vulgar and involves genitalia, mothers, and combinations thereof. A cultured gentleman might, under the circumstances, let himself go if no women and children are present.
The relevant expression in this case would be either,
yob tvoiu mat' 'fuck your mother' (if you use it, please don't mention me as a source), or the milder equivalent
yo moye (spoken under one's breath). Another possibility is
blyad' 'whore' (this is also quite vulgar and used often as an exclamation). There are much more elaborate versions, of course, but your gentleman wouldn't be using these.
What your gentleman would say, I suspect, is either one of these:
blin 'pancake' - an euphemism for
bliad' 'whore'
sobaka 'dog' - but with lots of feeling, dragging the consonants, as in
ssobbaka, or
vot sobaka 'what a dog'
chert poberi 'the devil take [you]' - an old-fashioned curse that everybody well-read is rather fond of, in meaning it's more like, "oh, shit"
chert vozmi - same as
chert poberi above. pretty mild
vot zasranec - 'what a (person who shat himself all over)'. This is, I think, what a father would use to curse his son.
Another variants that can fit into this construction 'vot ____________' are:
merzavec - SOB (woman is more likely to say this)
podonok - SOB, stronger than merzavec, still slight gender bias towards the fem., but a man can say this.
parshivec - dirty, pimply one (not sure exactly how to translate it, but it implies important problems with personal hygiene
)
I think your gentleman is likely to go either with chert poberi, or with
vot zasranec, blin (or other word order combinations for emphasis, i.e.
vot blin zasranec)
Anyway, one of the songs we learned was "Milenki ti moi", which essentially means, "Dear One" or similar. It's a back & forth between a man and a woman, and the woman is begging the man to take her away with him. First she asks to be his wife, and he says he already has one; then she asks to be his sister, and he says he already has one; then she asks to be his "schuzoi", which is like an alien or stranger, and he tells her he doesn't NEED a schuzoi, so she ends the song telling him to go to hell.
She said (phonetically):
Nu, e chort staboy! Which I think means, "The devil take you!" or something.
Anyway. Hope that helps.
In the version I know, the woman says absolutely nothing. it ends up with ...
tam v strane dalekoj chuzhaya ty mne ne nuzhna 'there, in the far away land, I don't need you as a stranger'. I suspect your teacher added this one .
Nu i chort s toboy means, 'the devil with you,' and is the equivalent of "well, whatever." I don't think it fits.
Grayrose/Greyrose/Gray Rose (can't remember which) is Russian I'm pretty sure. She posts on the forums pretty regularly. I'm sure she could help you here.
-MM
I am indeed.
Hope this helped. But please don't ask me to supply the curses in "three-storey mat" (the really vulgar variant). I can do it, but I'd rather not.