Fantasy Terms

Status
Not open for further replies.

Gynn

Wandering worlds
Super Member
Registered
Joined
Feb 3, 2008
Messages
684
Reaction score
54
Location
Noth
When you come across an invented word in a Fantasy novel, does it annoy you or do you not mind?

For example, say the author used a made-up word instead of "bodyguard" for one of his characters:

"The kurrigo adjusted his belt, then nodded to Lord Clee'shay."

Would the usage of "kurrigo" be distracting? Would you prefer that the author just use "bodyguard" or, instead used a similar term such as "shieldmate"?

I'm trying to draw the reader into the story with little details, but I don't want them to have to remember fifty new words throughout.
 

girlbeastie

Registered
Joined
Jun 13, 2008
Messages
7
Reaction score
1
Location
U.S.
It would not distract me or bother me at all if I could tell what the word means without looking in a glossary or some such.

In fact, a lot of the time, I like when authors use words unique to the fiction. It adds to the world to me. However, I can see where it would deter some people.
 

Karen Duvall

Chalice the Hatchet Knight
Super Member
Registered
Joined
Feb 3, 2008
Messages
2,016
Reaction score
1,094
Location
Bend, OR
Website
www.karenduvall.blogspot.com
Personally, I don't like a lot of made-up words that sound like a different language when the rest of the story is in English. It's hard to keep track of what means what, but a few are fine, especially if they mean something for which there's no English equivalent. Your second example is my preference, using shieldmate instead of bodyguard. It still reveals the world's "foreigness."

I'm currently reading SNAKE AGENT by Liz Williams and it's filled with foreign words (I'm fairly sure they're Chinese, but not certain) and English words that mean something similar to objects we're used to. I'm enjoying the story very much. It's a futuristic fantasy and there's a bionet instead of an internet, meaning the energy and network links come through living people. A ghostracker is an animal that looks like a giant lobster.

I use a few words in my urban fantasy that refer to things I've invented, but the word itself makes the thing's meaning obvious. Like an enchanted frog made of precious gems is a living piece of jewelry and is called an animate. A soul-sucker is a cursed doll the sucks the souls out of children. Stuff like that. The only foreign-sounding word I created is a name for a special kind of demon called a Maågan.
 

pretticute80

Sade -Soldier Of Love
Super Member
Registered
Joined
Jun 25, 2008
Messages
128
Reaction score
14
I like a few made up words that are used consistently so I won't have to search to find out what it really means.
 

dawinsor

Dorothy A. Winsor
VPXI
Super Member
Registered
Joined
Jul 21, 2005
Messages
2,108
Reaction score
635
Location
Amid the alien corn
I like "shieldman" or something like that better than "kurrigo" because I read right over the first term but have to stop and think about how to even pronounce "kurrigo." So one thing I'd say is that if you're going to make up words, keep them short and easy. I don't have my copy here, but as I recall, in "Elantris," Sanderson has one of his characters use a word like "kola" to mean ok. That was easy and created atmosphere.
 

maxmordon

Penúltimo
Super Member
Registered
Joined
Jul 12, 2007
Messages
11,536
Reaction score
2,479
Location
Venezuela
Website
twitter.com
Tolkien did it fine with words like Pipeweed instead of tobacco since this is how words are actually formed instead of throwing a bunch of scrabble chips to see what you get.


Shieldmate is really good, have you ever thought in using literal translationsa of the term in other languages? like for example "Back watcher" sometimes can do the trick (it was executed really good in His Dark Materials)
 

mscelina

Teh doommobile, drivin' rite by you
Requiescat In Pace
Registered
Joined
Jan 18, 2007
Messages
20,006
Reaction score
5,352
Location
Going shopping with Soccer Mom and Bubastes for fu
Nope. Doesn't bother me in the slightest--as long as half the darn book isn't italicized with words that make no sense. Every language assimilates words into it that a from a completely different one--like burrito, for example, or forte' or flambe' etc. and so forth. In that context, then, it makes sense to me that there are words that harken back to an older, or foreign, language.
 

Mumut

Well begun is half done...
Super Member
Registered
Joined
Feb 1, 2008
Messages
3,371
Reaction score
399
Location
Brisbane, Australia
I've been reading some sagas in old english and the word once used for a walrus is a whale-horse. And the way they pronounced it, you can hear the derivation. So I'm all for made up words as long as they don't hamper the flow of the writing. And I do like shieldbearer, the "mate" might seem a bit to friendly for a bodyguard.
 

TPCSWR

Unashamed Play School Fan
Super Member
Registered
Joined
Jan 6, 2008
Messages
151
Reaction score
11
It just needs to be made certain what it's describing.

A personal favourite from Tanith Lee's Here In Cold Hell (done from memory, so the wording isn't correct but the idea is). It's the second in the series so everyone already knows what it means but I still love how it's done.

"Cutch!"
She had explained the meaning of the word to them before but it was so cutching useless trying to convince the goddess to use more polite language.


It's done better in the book.
 

Shweta

Sick and absent
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Apr 21, 2006
Messages
6,509
Reaction score
2,730
Location
Away
Website
shwetanarayan.org
I'm generally averse to made-up fantasy languages unless people pay attention to sound systems.

Apart from that, if someone's using a made-up word in a story I'm reading, I try quite hard to figure out this neat new concept. And if it isn't a neat new concept, just an English one dressed up in fantasyese, I am one annoyed snake.
 

Faolmor

My eyes! It burns!
Super Member
Registered
Joined
Jun 10, 2008
Messages
202
Reaction score
30
Location
Perth, Western Australia
I love it - providing it is done well.

My own series has several languages and plenty of new words. Linguistics is a hobby of mine, so I've been careful to ensure that the language remains culturally appropriate, is grammatically correct and is immediately identifiable as belonging to a certain culture. Nothing worse (IMHO) than reading something where the author has clearly just made up a bunch of words that couldn't possibly have any basis in history (relevant to the story, I mean) and doesn't have any relation to any of the other words their characters use.

I try to be careful how new words are introduced, so the reader isn't blown off the page.

If it works, use it :) It adds realism to your story.
 

Dario D.

When you come across an invented word in a Fantasy novel, does it annoy you or do you not mind?
Your usage of things like that seems fine to me...

What bothers me is just when made-up words seem fake or pretentious. Fantasy is a genre with a lot of freedom, so authors must be careful not to create any cringe-worthy words/phrases (including names and titles of characters/places).

Example: the word "Furiae" throws me... I don't know what it means or what it could apply to, but wherever I see it, I'm not going to like it, because it's just trying too hard. Almost like the very first time a kid hears "Darth Vader". You think, "That's so stupid... Sounds like Dark Invader or something."
 
Last edited:

tehuti88

Mackinac Island Fanatic
Super Member
Registered
Joined
May 12, 2008
Messages
1,487
Reaction score
149
Location
Not here anymore
Website
www.inkspot.com
Just as long as there aren't a huge number of them when an easier word would suffice, and if they're defined (whether outright or in clear context), I don't mind much.

For example, the example you yourself gave. If a "kurrigo" is just a bodyguard and nothing more, then perhaps either use the term "bodyguard," or say something like, "His kurrigo, or bodyguard, did such-and-such..." That way the reader won't have to puzzle over what the heck a kurrigo is for the next fifty pages. Is it a pet? A servant? A ghost?? Etc.

Use the fantasy term especially if there isn't an existing word that adequately defines what the object/being/whatever is. (E. g., there's some sort of aspect to a "kurrigo" that differentiates it from the typical bodyguard, hence the word "bodyguard" isn't adequate.)

Using a fantasy term even if there's an adequate existing term can also help bring a fantasy world to life--just by throwing in little foreign terms here and there--it gives it more of a fantasy feel. (I'm obviously someone who uses such terms sometimes!) But it can be overdone, and most annoyingly is when the words aren't defined. Just because a "kurrigo" is doing something a bodyguard might do doesn't mean I will be able to assume that a kurrigo is a bodyguard. There will have to be some sort of clarification in the text of what a kurrigo (or any other fantasy term) actually is or means.

I'm nearly done with the "His Dark Materials" trilogy, and while most of the foreign terms used in the stories are gradually kind of defined in context, it really irked me that so many of them weren't clarified earlier on. For example, "naptha." I assume it's like kerosene or natural gas or something, because of how it's described and used throughout the books. Sure, it's not exactly a fantasy word, but it's not in regular usage, and it niggled at me that I was (and am) never quite sure what it is. Meaning the author was never QUITE clear enough giving a definition. That is irritating.

ETA: And I ditto Dario D.'s post. Some fantasy terms are just so obvious it's pathetic. They should sound natural, not forced. For example, a big ugly beast rears up out of a swamp and of course it's called a "glorknor" or "norglorp" or something. *blargh*

ETA 2: And see?--I spelled "naphtha" wrong. Ugh.
 
Last edited:

Gynn

Wandering worlds
Super Member
Registered
Joined
Feb 3, 2008
Messages
684
Reaction score
54
Location
Noth
Well, I have a few and I'm trying to keep them somewhat related. Strangely, it's for my own benefit as well, since I have a bad memory and would hate to constantly look things up.

These are the terms that I use:

kes: A smaller sword, like a glorified knife
kesha: A traditional long sword
keshook: A rapier-like weapon
kestreck: A sworn protector trained to defend the lives of a noble's family

dua'chi: the first priestess of the temple of my god
dua'cho: second priestess
dua'cha: third priestess

These last examples I think I may change to an actual phrase such as "Elder Blossom" for the first priestess and maybe just "Blossoms" for the other two, mostly because the terms I'm using right now might be a little over the top or hard to remember.
 

dawinsor

Dorothy A. Winsor
VPXI
Super Member
Registered
Joined
Jul 21, 2005
Messages
2,108
Reaction score
635
Location
Amid the alien corn
I like it when the terms tie to the fantasy culture. For instance, GRRM uses septron and septra for priest and priestess, and the culture has seven gods.
 

Shweta

Sick and absent
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Apr 21, 2006
Messages
6,509
Reaction score
2,730
Location
Away
Website
shwetanarayan.org
dua'chi: the first priestess of the temple of my god
dua'cho: second priestess
dua'cha: third priestess

These aren't different enough. Either linguistically or for a reader.
 

Smiling Ted

Ah-HA!
Super Member
Registered
Joined
Nov 3, 2007
Messages
2,462
Reaction score
420
Location
The Great Wide Open
I'm generally averse to made-up fantasy languages unless people pay attention to sound systems.

Apart from that, if someone's using a made-up word in a story I'm reading, I try quite hard to figure out this neat new concept. And if it isn't a neat new concept, just an English one dressed up in fantasyese, I am one annoyed snake.

La Shweta is spot on.
If your made-up word has a direct synonym in English, don't use it.
Save the made-up words for the concepts that separate your fantasy world from our real one.

I will confess to having cheerfully broken that rule myself, but there were justifications and qualifications: The words I used were real, just not English (French langue d'oiel, Romansh, Latin and Provençal); my setting was historical, if somewhat anachronistic (the so-called Angevin Empire); and my MC was a sixteen-year old polyglot.

Because they were real, the words always sounded familiar, and carried overtones. And their meaning was always clear from the context.
 

Zoombie

Dragon of the Multiverse
Super Member
Registered
Joined
Dec 24, 2006
Messages
40,775
Reaction score
5,947
Location
Some personalized demiplane
I once read a video game (yes, you can read a video game...at least if it's like this one. 6 million words ^^))

In the game, most of the characters speak in a bizarre slang called the Cant (Yes, it is loosly based off the *real* Cant, used in medevil Britain), which has TONS of made up words.

Like...addlecove, brain-box, cutting, jink, jig, cage-rattled, bub, kip, basher...

Now, the reason why the slang works is A) It rolls off the tongue. "Can I borrow some money" turns into "Can ya spare some jink you cagerattled piker!"

And B) The words all make sense in a context. Most of them actually describe things that aren't used in actual English. Like, say, do we have any words for "city at the center of the mutliverse" (The Cage) or "person who has demonic leniage that has been mixed with human." (Teifling)

Or, my personal favorite, "person who is new to a city at the center of the mutliverse and is also a mornonic rube." (Cagerattled)
 

Gynn

Wandering worlds
Super Member
Registered
Joined
Feb 3, 2008
Messages
684
Reaction score
54
Location
Noth
Ummm....
Is "Lord Clee'shay" an actual character, or just made up for the example?

"Hail, friend!" Lord Clee'shay blurted jovially, placing his hand on Err-lagorn's shoulder. "May the gods keep your stomach filled and your bed warm!"

No, I made him up for the example ;-)
 
Joined
Jun 29, 2008
Messages
11,042
Reaction score
841
Location
Second star on the right and on 'til morning.
Website
atsiko.wordpress.com
Personally, I love odd words if they aren't a bucnh of apostropahes or Eragonisms. But I understand that many people don't work that way.

What if there is a difference, but it's a small one?

In a certain story I'm working on, there's a type of sword similar to a rapier, but there are certain technical differences in the construction which I won't go into here. The story has it's own fully developed conlang, stretching well back into the conhistory and there is a slightly different style of fighting for thsi weapon (with it's own set of terms); but they are often used for duels, and you could probably give a rapier a fair fight with it. Would it be better to use rapier terminology?

This is mainly used as an example, though the situation is real.
 

Sarpedon

Banned
Joined
Jan 20, 2008
Messages
2,702
Reaction score
436
Location
Minnesota, USA
I think it would be better to use real words. If its like a rapier, but not, well, there are plenty of other sword names from the real world.

What, precisely, is the difference?
 

DeleyanLee

Writing Anarchist
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Sep 6, 2007
Messages
31,661
Reaction score
11,407
Location
lost among the words
When you come across an invented word in a Fantasy novel, does it annoy you or do you not mind?

For example, say the author used a made-up word instead of "bodyguard" for one of his characters:

"The kurrigo adjusted his belt, then nodded to Lord Clee'shay."

Would the usage of "kurrigo" be distracting? Would you prefer that the author just use "bodyguard" or, instead used a similar term such as "shieldmate"?

If it looks like a duck, quacks like a duck, waddles like a duck, swims like a duck, then it's a duck.

If a kurrigo is something more than a bodyguard, then having a unique term for it is great--but if it just means a bodyguard, then call the guy a bodyguard and keep going.

Every time you introduce a new word into the prose, the reader has to stop on some level (sometimes noticeably) and figure out what this strange new word is, what it refers to, what it means, how to pronounce it, etc. Every time they have to pause to think, it gives them a chance to stop reading your story. Make the pause worth the risk.
 
Status
Not open for further replies.