- Joined
- Jul 1, 2005
- Messages
- 1,039
- Reaction score
- 143
The OP is not bilingual. There is quite a difference between being very proficient in a second language and being bilingual, which means native in both or almost native in one and native in the other.
So, I say once more that (2) is the best option, with eventually a (paid or not) editor in addition to (before) betas.
The OP's English on this board is better than half the Americans I know, and a translation from scratch--starting with trying to find the right voice in English, after already having found it in Spanish--is harder than just translating the Spanish parts when you already have a decent amount of the book in English and you've already found or at least gotten close to the right voice in English. So my vote remains "write in both language," a.k.a. "try to write in English but switch to Spanish whenever you want (switch back and forth as needed), especially if you hit a wall and want to write with more flow."