Creating a Language

Status
Not open for further replies.

Shadow_Ferret

Court Jester
Super Member
Registered
Joined
Apr 26, 2005
Messages
23,708
Reaction score
10,657
Location
In a world of my own making
Website
shadowferret.wordpress.com
I didn't know if I should post this here or in Fantasy. I'm posting it here.

Say, hypothetically, you have this novel and it involves magic and demons and a language never seen before or remembered from say a culture that died out long before any of our present cultures.

OK? So you have this language nobody can read. Yet one word from this language keeps appearing. It appears in this magic circle. It appears on a map. And no one knows what this one word means, yet.

Now, how do you present that one word in your manuscript? Do you just keep refering to it as "the word" or do you attempt to somehow put it into the Word doc?

I'm thinking it's not an alphabetic word or anything that can be recreated by our fonts. I'd probably have to hand-draw this word then scan it and insert the picture into the Word doc. Is this an acceptable method?

How does one get pictures, maps, runes, icons, etc. into a manuscript?
 

James D. Macdonald

Your Genial Uncle
Absolute Sage
VPX
Super Member
Registered
Joined
Feb 11, 2005
Messages
25,582
Reaction score
3,785
Location
New Hampshire
Website
madhousemanor.wordpress.com
Shadow_Ferret said:
How does one get pictures, maps, runes, icons, etc. into a manuscript?

Transliterate the word into the Roman alphabet.

For the other stuff: after the book's sold the editor gets you together with the art department and you hash it out.
 

katee

Super Member
Registered
Joined
Mar 20, 2005
Messages
118
Reaction score
16
Location
Sydney, Australia
James D. Macdonald said:
Transliterate the word into the Roman alphabet.
Absolutely. You've got to give your readers a way to pronounce it, after all.
 

reph

Fig of authority
Super Member
Registered
Joined
Feb 11, 2005
Messages
5,160
Reaction score
971
Location
On a fig tree, presumably
I agree. You can't realistically expect readers to subvocalize a squiggle as "the artist formerly known as Prince."
 

Albedo of Zero

That didn't hurt
Super Member
Registered
Joined
Apr 15, 2005
Messages
4,072
Reaction score
671
Location
here
reph said:
I agree. You can't realistically expect readers to subvocalize a squiggle as "the artist formerly known as Prince."


:roll:
 

Shadow_Ferret

Court Jester
Super Member
Registered
Joined
Apr 26, 2005
Messages
23,708
Reaction score
10,657
Location
In a world of my own making
Website
shadowferret.wordpress.com
The problem is, I don't even know how to pronounce it.

So, I just describe the word as being of a language unknown, maybe that it resembles ancient Sumarian or ancient Egyptian or something and then just say,
He pointed at the scroll. It showed a map of Atlantis in relation to the Pillars of Heracles.

"Great. Atlantis isn’t lost any more," I said, my voice dripped with sarcasm. His point, if there was one, was lost on me.

His stabbed his finger at what looked like a drawing of a throne. There was an Atlantean word there. It was either the name of the capital city of Atlantis or the name of its king. With his other finger he pointed at the center of my photocopy of the kidskin, the very center of the magic circle where a word was printed.

It was the same word.

"Bill."



OK, I just threw Bill in because I myself don't know what the word is at this point, but you get the idea.
 

reph

Fig of authority
Super Member
Registered
Joined
Feb 11, 2005
Messages
5,160
Reaction score
971
Location
On a fig tree, presumably
Shadow F., I have an idea. End your quoted passage like this:

...With his other finger he pointed at the center of my photocopy of the kidskin, the very center of the magic circle where a word was printed.

It was the same word.​
 

SeanDSchaffer

There are some fonts, Shadow Ferret, that many word processors have, that would have a realistic look to them.

You mentioned the Pillars of Herakles, so perhaps the font should be Greek?

If so, your word processor might very well have a Greek font on it. It might come in useful.

Maybe once you find out what font to write the original version of the word down in, you could have one of your characters read it out loud in the language the book is written in.

It's a thought, anyway. I hope it helps.

smile.gif
 

Shadow_Ferret

Court Jester
Super Member
Registered
Joined
Apr 26, 2005
Messages
23,708
Reaction score
10,657
Location
In a world of my own making
Website
shadowferret.wordpress.com
reph said:
Shadow F., I have an idea. End your quoted passage like this:



...With his other finger he pointed at the center of my photocopy of the kidskin, the very center of the magic circle where a word was printed.



It was the same word.




That is how it ends now. I threw in "Bill." to see if that's what people meant by transliterating it. I only asked the question because I've referenced "the word" several times since this passage now and I find saying "there was that damned word again" somewhat lacking in the oomph I want for some reason. Maybe it's not. Maybe it's just me.
 
Last edited:

(grasshopper)

Super Member
Registered
Joined
Jan 22, 2006
Messages
166
Reaction score
16
Location
Los Angeles
Remember Mr. Mxyzptlk?
He was the little imp from the 5th demension who tormented Superman until he was tricked into saying his name backwards.

Now THAT'S a tough name!

Whenever I read his name I mentally pronounced it "Mixi-zip-tilk", but I had a friend who called him "Multi-pul-zik".
 

MarkN

Altogether Ookie
Super Member
Registered
Joined
Feb 6, 2006
Messages
271
Reaction score
54
Location
Pittsburgh area
Website
nutterwriter.wordpress.com
There's a Retief story in which the main character and his group of fellow diplomats are greeted by their alien hosts at the spaceport and are led to a waiting "limousine"--a large, smelly truck on the side of which is a crudely-stencilled word that (in the author's words) "looks like 'eggnog'". Later on, after arriving at the embassy, Retief passes by the kitchen and notices a busboy scraping off a dirty plate into a large bin on the side of which is a label that "looks like 'eggnog'."

It's not exactly transliteration, since Laumer makes no attempt to suggest how the word is to be pronounced, he just uses the similarity to Roman letters to convey the approximate shape of the alien glyphs. Maybe you could do something similar.
 

roach

annoyed and annoying
Super Member
Registered
Joined
Feb 12, 2005
Messages
701
Reaction score
130
Location
Bolingbrook, IL
Website
www.idiorhythmic.net
Similar to some of the above suggestions, why not have your character give it the pronunciation. Perhaps the character gets tired of calling it "the word" as well?
 

reph

Fig of authority
Super Member
Registered
Joined
Feb 11, 2005
Messages
5,160
Reaction score
971
Location
On a fig tree, presumably
Or you could do something similar to saying the word looks like "eggnog": describe its shape. "There it was again, that row of inverted js and us with two tails at the right end."
 

Mike Martyn

Super Member
Registered
Joined
Feb 14, 2005
Messages
432
Reaction score
56
Location
Canada
Would it neccesarily be a word? If you were to walk through the temple of Karnak in Egypt, which single symbol or block of symbols would constitute a word? How can your character pronounce it if its in a completely different alphabeth, like Urdu or Sandscript or what if it's a pictographic language like Egytian or Chinese? Why don't you call it a glyph and describe how it looks, ie two dragons fighting so thereafter your characters call it the Dragon Glyph.

Mind you if it looks like baby puke, you could call it the Baby Puke Glyph but only if you're going for comic effect or are currently suffering the unhappy attentions of a colicy baby.


As an aside, although I loved the Retief books, I defy you to find anything in Urdu, Egytian or Chinese that looks remotely like Eggnog!
 

AnneMarble

Nefarious Ghost Fan
Super Member
Registered
Joined
Feb 12, 2005
Messages
2,922
Reaction score
3,044
Location
MD
Website
gorokandwulf.blogspot.com
MarkN said:
There's a Retief story in which the main character and his group of fellow diplomats are greeted by their alien hosts at the spaceport and are led to a waiting "limousine"--a large, smelly truck on the side of which is a crudely-stencilled word that (in the author's words) "looks like 'eggnog'". Later on, after arriving at the embassy, Retief passes by the kitchen and notices a busboy scraping off a dirty plate into a large bin on the side of which is a label that "looks like 'eggnog'."
:ROFL: That's a great example.

It reminds me of something I read in a horror novel years ago -- I think it was The Tribe by Bari Wood. (Or Somethingie by Bari Wood and Somebody Else?) One character was standing outside a kosher store. The Hebrew letters on the store (I think the letters that identified it as a kosher store) reminded him of 7 and 11, so he always thought of them as "7-11s." :)
 
Status
Not open for further replies.