how to put it?

catian

Super Member
Registered
Joined
Jan 15, 2012
Messages
848
Reaction score
21
Location
London, where the heart matters most
In one of my opening paragraphs I need to descrive a sign for one of my ''house'' scenes.
Something similar to this but I need an opposite
An example of what I mean:

Open /Closed

Busy/ Available

Engaged/Free

I have one sign ready like this:

House Free Smoke

I am looking for the opposite

House Allowed Smoke?

This does not seem to be right.
Much help appreciated.
 

Bufty

Where have the last ten years gone?
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
May 9, 2005
Messages
16,768
Reaction score
4,663
Location
Scotland
I really have to scratch my head sometimes to know what you are asking, catian, and sometimes I wonder if this is the right site to be asking all these questions but in this case I think the sign you are looking for has nothing to do with the house allowed to smoke or not.

Your sign presumably is being aimed at people in the house, not at the house itself.

No Smoking - is what you're after. Or Please do not smoke, or Smoke Free Zone, or Non-smokers only, or ...

These signs can be seen everywhere one goes. Have you not seen them?

Any help?
 

catian

Super Member
Registered
Joined
Jan 15, 2012
Messages
848
Reaction score
21
Location
London, where the heart matters most
I really have to scratch my head sometimes to know what you are asking, catian, and sometimes I wonder if this is the right site to be asking all these questions but in this case I think the sign you are looking for has nothing to do with the house allowed to smoke or not.

Your sign presumably is being aimed at people in the house, not at the house itself.

No Smoking - is what you're after. Or Please do not smoke, or Smoke Free Zone, or Non-smokers only, or ...

These signs can be seen everywhere one goes. Have you not seen them?

Any help?
Hello Bufty
Thank you for your reply.
I am trying to say to write up a sign that says the opposite of this
House Free Smoke which indicates that in this particular house no one smokes.
Now I am trying to figure the opposite of this to try and say that it is allowed to smoke in this house using same format as the one above.
House-------smoke to indicate that it is allowed to smoke.
 

Mr Flibble

They've been very bad, Mr Flibble
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
Jan 6, 2008
Messages
18,889
Reaction score
5,029
Location
We couldn't possibly do that. Who'd clear up the m
Website
francisknightbooks.co.uk
House Free Smoke which indicates that in this particular house no one smokes.

I think Smoke Free House would be more appropriate.

But in the absence of any no smoking signs...would you need one that says you can smoke? Most people don't have signs in their houses regarding smoking (Whether you can or can't). If you really must, why not 'Smoking permitted' or 'Sod the smoking ban, spark up' or similar?
 

ArtsyAmy

Super Member
Registered
Joined
Feb 7, 2012
Messages
494
Reaction score
57
I'm wondering if the reason the wording you're using sounds unusual might have something to do with your being in London, while I'm in the USA. Is "House Free Smoke" something that is commonly written in London? I've never seen it here. We do use the term "smoke-free," as in "This is a Smoke-Free Workplace" on a sign inside an office building. Perhaps "No Smoking Permitted" and "Smoking Permitted" might work for you.

Seems to me "Smoking Permitted" wouldn't be a very common point to make, as I think someone else mentioned--if it's permitted, then there would be an absence of a no-smoking notice, not the presence of a smoking permitted notice. However, in buildings where smoking is prohibited, sometimes a small area is set aside where people may smoke, so that they don't try to sneak cigs elsewhere in the building--might be a "Smoking Permitted"-type sign there.
 

mirandashell

Banned
Joined
Feb 7, 2010
Messages
16,197
Reaction score
1,889
Location
England
I'm wondering if the reason the wording you're using sounds unusual might have something to do with your being in London, while I'm in the USA. Is "House Free Smoke" something that is commonly written in London? I've never seen it here.


Errr.... no!

I think the confusion is caused by English not being Catian's first language. Am I right, Catian? Your sentences like the above have more of a... Spanish (or maybe Italian) construction to them.
 

Bufty

Where have the last ten years gone?
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
May 9, 2005
Messages
16,768
Reaction score
4,663
Location
Scotland
From catian's answer yesterday in the thread in this Forum captioned - the meaning behind the word :-.

Indeed English is not my first language and yes I am a French and Spanish teacher by trade.

I'm simply curious here, catian. How long have you been learning English? I ask because as you apparently teach languages I would imagine you would be able to comprehend and master the idiosyncracies and nuances of English faster than most.

Errr.... no!

I think the confusion is caused by English not being Catian's first language. Am I right, Catian? Your sentences like the above have more of a... Spanish (or maybe Italian) construction to them.
 
Last edited:

catian

Super Member
Registered
Joined
Jan 15, 2012
Messages
848
Reaction score
21
Location
London, where the heart matters most
From catian's answer yesterday in the thread in this Forum captioned - the meaning behind the word :-.



I'm simply curious here, catian. How long have you been learning English? I ask because as you apparently teach languages I would imagine you would be able to comprehend and master the idiosyncracies and nuances of English faster than most.
French is my first language.
I have been living in London for more than sixteen years.
I specialise in French then Spanish.
It is different from English totally.
Although I understand and can converse in English the constructions of a Latin derivative language is very different from a Germanic language.
I tend to mixt the latin syntax with English when it comes to writing. It does not come naturally to me unfortunately.
The above post is asking is a similar version
Smoke Free House
only where on is saying it is not Smoke Free.
 

catian

Super Member
Registered
Joined
Jan 15, 2012
Messages
848
Reaction score
21
Location
London, where the heart matters most
I think Smoke Free House would be more appropriate.

But in the absence of any no smoking signs...would you need one that says you can smoke? Most people don't have signs in their houses regarding smoking (Whether you can or can't). If you really must, why not 'Smoking permitted' or 'Sod the smoking ban, spark up' or similar?

LOL sod the smoking ban is too funny :ROFL:

Smoking Not Permitted
goes with
Smoking Permitted.

That's it I am trying to equal in opposite
Smoke Free House
and
Smoke Open House?
 
Last edited:

LynnKHollander

This space intentionally left blank
Super Member
Registered
Joined
Feb 4, 2010
Messages
380
Reaction score
26
Actually, the absence of any sign and the presence of ashtrays answers the problem in a social sense.
Beyond that, I would say the 'Smoke Free House' is an idiom, and can't be directly negated. This isn't a Smoke Free House or Not a Smoke Free House in English would be understood, but if what you're searching for is a simple direct negation, I think you're doomed to disappointment
 

Snick

Sockpuppet
Banned
Joined
Jun 13, 2011
Messages
934
Reaction score
86
Location
Havatoo
If I were to write two signs one of which would indicate that smoking was not permitted in a given house, and the other was to say the opposite, then I probably would go with "Smoking forbidden" and "Smoking permitted".
 

Detri Redmond

Apprentice Wordslinger
Super Member
Registered
Joined
Aug 12, 2010
Messages
314
Reaction score
31
Location
Atlanta, Ga
Actually, the absence of any sign and the presence of ashtrays answers the problem in a social sense.
Beyond that, I would say the 'Smoke Free House' is an idiom, and can't be directly negated. This isn't a Smoke Free House or Not a Smoke Free House in English would be understood, but if what you're searching for is a simple direct negation, I think you're doomed to disappointment
I'm assuming Catian wants a sign for a comic effect. Something similar to the ironic tee shirts thing.
 

Jamesaritchie

Super Member
Registered
Joined
Feb 13, 2005
Messages
27,863
Reaction score
2,311
House Free Smoke

I am looking for the opposite

House Allowed Smoke?

.

I have no idea what either of these means. Do you mean "Smoke Free House" and "Smoking Allowed in House"?
 

Bufty

Where have the last ten years gone?
Kind Benefactor
Super Member
Registered
Joined
May 9, 2005
Messages
16,768
Reaction score
4,663
Location
Scotland
I may be cynical but I am finding it hard to comprehend how someone who has lived in London for 18 years can come up with the phrase 'House Free Smoke'.

Catian, what was the equivalent French or Spanish sign that when translated caused you to think of House Free Smoke?

I've only spent days - many years ago - in either France or Spain and I know their signs for no-smoking or no-spitting or whatever.

You mention using the sign in an opening paragraph so I assume it's for use in a novel, not a poem - written in English.

Is there something we don't know and perhaps should, or were you just trolling trawling for a funny turn of phrase?

Sorry, but I'm curious by nature.;)
 

Dr.Gonzo

Wonderfully Irreverent
Super Member
Registered
Joined
Mar 25, 2010
Messages
1,352
Reaction score
201
Location
Bat Country
What kind of house is this? A public house? A B&B? What?

I think you're being too rigid about this. It isn't always the exact opposite you need. Also, you don't normally see signs saying Smoking Allowed. Usually you see No Smoking or nothing, and then if you're within the smoking laws, then you smoke. But, Smoking Allowed would be what I'd use if I was inclined as you are while maintaining some semblance to normaility.
 

BethS

Super Member
Registered
Joined
Dec 21, 2005
Messages
11,708
Reaction score
1,763
That's it I am trying to equal in opposite
Smoke Free House
and
Smoke Open House?


A smoke-free house is a house in which no one has smoked. I don't think there is a direct opposite to that, not in the sense of "smoking permitted" or "smoking not permitted."

But you could phrase it the way it's done in hotels. They have smoking rooms and non-smoking rooms. So would a non-smoking house and smoking house work for you?
 

catian

Super Member
Registered
Joined
Jan 15, 2012
Messages
848
Reaction score
21
Location
London, where the heart matters most
What kind of house is this? A public house? A B&B? What?

I think you're being too rigid about this. It isn't always the exact opposite you need. Also, you don't normally see signs saying Smoking Allowed. Usually you see No Smoking or nothing, and then if you're within the smoking laws, then you smoke. But, Smoking Allowed would be what I'd use if I was inclined as you are while maintaining some semblance to normaility.
This is a normal house.
A Smoke Free House means no ones actually smokes in the house.
There is a party coming up in my story in which the owner wishes to advertise that the house is not Smoke Free but open to smoking if you like.
 
Last edited:

catian

Super Member
Registered
Joined
Jan 15, 2012
Messages
848
Reaction score
21
Location
London, where the heart matters most
A smoke-free house is a house in which no one has smoked. I don't think there is a direct opposite to that, not in the sense of "smoking permitted" or "smoking not permitted."

But you could phrase it the way it's done in hotels. They have smoking rooms and non-smoking rooms. So would a non-smoking house and smoking house work for you?
Hi BethS thank you for your kind post.
These two examples you gave are perfect.
I think when the idea came about I thought of Smoke Free and then I wanted to reverse it to the opposite.
You are right there may not be a direct opposite.
I was thinking
you can a say a person is free
and then
a person is unfree? not free is better.
I came up with Smoke Free House and Smoke Open House is the closest.
 

catian

Super Member
Registered
Joined
Jan 15, 2012
Messages
848
Reaction score
21
Location
London, where the heart matters most
I may be cynical but I am finding it hard to comprehend how someone who has lived in London for 18 years can come up with the phrase 'House Free Smoke'.

Catian, what was the equivalent French or Spanish sign that when translated caused you to think of House Free Smoke?

I've only spent days - many years ago - in either France or Spain and I know their signs for no-smoking or no-spitting or whatever.

You mention using the sign in an opening paragraph so I assume it's for use in a novel, not a poem - written in English.

Is there something we don't know and perhaps should, or were you just trolling trawling for a funny turn of phrase?

Sorry, but I'm curious by nature.;)
I do that quite often in English.
French syntax tend to be the exact opposite from its English one.
I was meant to say Smoke Free House. See above.
I just wanted to know whether there was a direct opposite.
 
Last edited:

EMaree

a demon for tea
Super Member
Registered
Joined
Jul 7, 2009
Messages
4,655
Reaction score
839
Location
Scotland
Website
www.emmamaree.com
The only time I ever see the phrase 'Smoke Free House' is on EBay auctions, where you'll see this item comes from a smoke free house. This is used to tell buyers that the product they're buying will not smell like cigarette smoke, because it comes from a non-smokers house.

For a party, the home owner might write 'smoking allowed' on an invitation or your character could notice ash trays or other people already smoking.