Re. Elizabethan slang – a ‘nunnery’ was a brothel, this being post-dissolution of the monasteries by Henry VIII in which one of the justifications was that they, and nunneries, had become vile dens of iniquity.
Thus when Hamlet says to Ophelia “get thee to a nunnery”, he’s actually saying “get off to a whore-house, you slag” (or words to that effect) and any kindness of tone is misplaced - particularly true in the Lawrence Olivier version. I can’t remember how the line was delivered by Mel Gibson version.
Wow, interesting. I studied Shakespeare for English lit at Uni, which was only 40 miles from Stratford hence involving numerious trips to the world famous Shakespeare Institute (which is part of my Uni) and not once did anyone happen to mention this!
I think the Kenneth Brannagh version also makes that line sound sympathetic, but then again I don't mind because that man can do no wrong in my eyes. None. Go on, contradict me