A friend of mine is writing a french science fiction and asked me about this.
In English a plane "lands" whether it is on land at sea or on the moon.
In french a plane will "aterrir" on land, "amerir" at sea and "alunir" on the moon.
His question was this; when he "lands" on Saturn or Jupiter... Should he asaturnir or a jupiterir? Or should he ignore the fact that "terre" means "earth" and just stick to "aterrir"
His question extended to words like "enterrer" (to bury)... Or ensaturner.
I actually heard a reporter say "amarsir" when we landed on mars. So...?
In English a plane "lands" whether it is on land at sea or on the moon.
In french a plane will "aterrir" on land, "amerir" at sea and "alunir" on the moon.
His question was this; when he "lands" on Saturn or Jupiter... Should he asaturnir or a jupiterir? Or should he ignore the fact that "terre" means "earth" and just stick to "aterrir"
His question extended to words like "enterrer" (to bury)... Or ensaturner.
I actually heard a reporter say "amarsir" when we landed on mars. So...?