Approaching Dialogue in Historical Fiction

gothicangel

Toughen up.
Super Member
Registered
Joined
Nov 29, 2008
Messages
7,907
Reaction score
691
Location
North of the Wall
18th century English, though. The problem is that you're translating from Latin anyway, so all bets are off :)

You can't restrict yourself to contemporary English, because it didn't exist...

True! :)

But I wonder if the reason why it stuck out was that it didn't fit? I was wondering whether to change it to 'cock-sure' or something similiar?
 

Anne Lyle

Fantastic historian
Super Member
Registered
Joined
May 23, 2007
Messages
3,469
Reaction score
397
Location
Cambridge, UK. Or 1590s London. Some days it's har
Website
www.annelyle.com
Could be - if you're going for a particular tone, you need to stick to it. It's even trickier in real historical fiction, where there are colloquialisms that are a lot older than people think - or a lot younger. Short of handing out a dictionary of historical slang with every book, you always take the chance that you'll put off some readers with your "inaccuracy" *sigh*
 

gothicangel

Toughen up.
Super Member
Registered
Joined
Nov 29, 2008
Messages
7,907
Reaction score
691
Location
North of the Wall
Could be - if you're going for a particular tone, you need to stick to it. It's even trickier in real historical fiction, where there are colloquialisms that are a lot older than people think - or a lot younger. Short of handing out a dictionary of historical slang with every book, you always take the chance that you'll put off some readers with your "inaccuracy" *sigh*

:)
 

Raula

Super Member
Registered
Joined
Jul 3, 2009
Messages
211
Reaction score
17
Firstly, well done for picking up an agent like that - you must have done something really good to impress her! I'd be interested in knowing your secret ;-)

I have spent years reading contemporary literature to familiarise myself with the language of seventeenth-century England and I am also fortunate enough to have access to letters and political speeches the hero of my novel wrote. When in doubt, I turn to good old Shakespeare - but have to be careful, because some of the famous lines of his plays that have become 'well-known sayings' were probably not in wide use until later.

I still don't feel like I'm getting it right sometimes. The funniest thing was a few months ago when I was messaging my friend on Facebook whilst writing a chapter, and instead of replying to her, "Yea, think I'll do that", I wrote, "Aye, I shall take that course". She majorly laughed in my face ... so I must be getting there in some ways.
 

Anne Lyle

Fantastic historian
Super Member
Registered
Joined
May 23, 2007
Messages
3,469
Reaction score
397
Location
Cambridge, UK. Or 1590s London. Some days it's har
Website
www.annelyle.com
The funniest thing was a few months ago when I was messaging my friend on Facebook whilst writing a chapter, and instead of replying to her, "Yea, think I'll do that", I wrote, "Aye, I shall take that course". She majorly laughed in my face ... so I must be getting there in some ways.

:D