AW Amazon Store

If this site is helpful to you,
Please consider a voluntary subscription to defray ongoing expenses.


Welcome to the AbsoluteWrite Water Cooler! Please read The Newbie Guide To Absolute Write

Results 1 to 5 of 5

Thread: [Packager] Babel Press / Books+ & Rights Marketplace / Babel Group

  1. #1
    New Fish; Learning About Thick Skin
    Join Date
    Mar 2009

    [Packager] Babel Press / Books+ & Rights Marketplace / Babel Group

    I got the following inquiry the other day and am not sure what to make of it. Has anyone ever heard of these guys and are they on the up and up? I don't want to end up giving away any foreign rights for cheap:

    Dear _______,

    My name is Kiyoe Parisien. I am a U.S.A.-based English-Japanese
    translator who works for a Japanese company called Babel Group, which
    runs translation schools and provides translation and publication
    services. I learned about you through Amazon Kindleboard and and am inquiring if you would be interested in
    contributing a short written presentation about your work, The Reckoning,
    for publication on our website and introduction to thousands of
    publishers worldwide. The presentation would be translated into Japanese
    and posted on our website bilingually in Japanese and English.
    To view how your presentation would look on our website, please
    visit and find "Author's
    Presentation" section on the right-hand side. Currently a presentation
    by Ms. Deborah J. Ledford is shown on this page. You may see information
    about fees, but this presentation would not involve any fees or commitments
    to anything. If you would be interested, I would be happy to explain in
    more details.
    Since Babel Group has strong connections with publishers in Japan
    and other Asian countries, this can be a great way to promote your book
    to Asia.

    Congratulations on your winning the 2010 Writer's Digest International
    Self-Published Book Award. I look forward to hearing from you. I truly
    appreciate your time.

    Best regards,
    Kiyoe Parisien

    Kiyoe Parisien パリジェン 聖絵
    Look Translation
    P.O. Box 50042
    Eugene, OR 97405 U.S.A.
    Phone (Cell): +1-808-937-4653
    Fax: +1-541-610-1868

  2. #2
    Mostly Harmless SuperModerator CaoPaux's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Coastal Desert
    Ostensibly a packager, they're building into display site, with emphasis on their "co-publishing" services:

    Censorship always defeats its own purpose, for it creates in the end the kind of society that is incapable of exercising real discretion. -- Henry Steele Commager
    Achievers strive for excellence. Perfectionists drive themselves to extinction. -- A Grapple A Day
    I've never known any trouble that an hour's reading didn't assuage. -- Charles DeSecondat

    II 2016: 2017:

  3. #3
    New Fish; Learning About Thick Skin
    Join Date
    Mar 2009
    But what are the chances they'd take my book, translate it into Japanese, and then publish it without my permission, denying me royalties?

  4. #4
    Grr. Argh. Thedrellum's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Houston, Texas
    That doesn't seem likely. According to this page they appear to be a display site for the sales of foreign rights. The only translation they are doing seems to be translating your Author Presentation.

    According to this page, they seem to be a e-mail blast service, spamming publishers, agents, and readers (?) with your press release.

    I'd be more worried about them taking your money than taking your work. And, really, unless your work is a guaranteed seller or the translator loves your work, it's very, very unlikely they'd translate your book into another language without your permission. Translating is a hell of a lot of work.
    Last edited by Thedrellum; 01-15-2011 at 04:27 AM. Reason: Clarity.

  5. #5
    figuring it all out
    Join Date
    Feb 2005
    Scottsdale, AZ
    Please allow me the opportunity to allay any apprehension regarding Babel Press and especially Kiyoe Parisien. I am the Deborah Ledford referred to in the letter presented at the top of this post. Be assured that I have paid nothing to BRM (Book Rights Management aka Babel) or to Ms. Parisien. She has been most professional with me and BRM has afforded me an international pressence for the time I will appear on their Home page. This is exposure I couldn't pass up--full details of my novel STACCATO, my professional bio and the book trailer video appears on the site, as well as a purchase link to Amazon and for the Japanese market as well. There is no costs involved to appear in the Author Presentation pages.

    I most likely will go with BRM for the Japanese and possibly Korean market but from everything I've been told, fees would merely be the cost of the translation. I have requested a sample contract and details with regards to distribution. Once my domestic publisher and I have studied the terms I am sure we will proceed.

    Deborah J Ledford


Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
Custom Search